Several changes of approach are noted, designed to improve a governmental response rate of only 54 per cent. |
Отмечено несколько изменений в подходе, призванных обеспечить более активное участие правительств в представлении ответов, доля которого составляет лишь 54%. |
The rate of health workers amounted to 679 for 100.000 persons. |
Доля медико-санитарных работников составила 679 на 100000 человек. |
The response rate for the biennial reports questionnaire was around 50 per cent (approximately 100 countries) for each reporting period. |
Доля заполненных вопросников к докладам за двухгодичный период по каждому отчетному периоду составляет около 50 процентов (около 100 стран). |
The rate of unemployment, according to the same survey, is estimated at 34.5 per cent. |
Доля безработных, согласно результатам того же обследования, составляет 34,5 процента. |
The rate of unemployment is higher for women than for men, 40% compared to 29% respectively. |
Доля безработных среди женщин гораздо выше и составляет 40 процентов по сравнению с 29 процентами для мужчин. |
The acceptance rate of candidates from the national competitive examination is likely to decline if they are offered only fixed-term appointments. |
Если кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены, будут предлагаться лишь срочные контракты, то доля тех, кто соглашается на такие назначения, вероятно, снизится. |
She noted that one measure of success of this first test was the high completion rate of the performance evaluation process. |
Она отметила, что одним показателем успеха этого первого испытания явилась высокая доля завершенных служебных аттестаций. |
The Board receives a high rate of responses to its questionnaires compared to other international treaty bodies. |
По сравнению с другими международными договорными органами доля получаемых Комитетом ответов на вопросник весьма высока. |
Table 83 illustrated the divorce rate for women, disaggregated by age. |
В таблице 83 показана доля разведенных женщин с разбивкой по возрастным группам. |
The repayment rate for this product remained fairly constant, at 91 per cent in 2004. |
Доля погашаемых кредитов по этому виду кредитования в 2004 году оставалась достаточно стабильной на уровне 91 процента. |
Despite these measures, however, participation of men has never exceeded 30% rate. |
Однако, несмотря на эти меры, доля мужчин среди участников никогда не превышала 30 процентов. |
National statistical offices would find a response rate of 67 per cent to be barely acceptable. |
С точки зрения национальных статистических органов доля респондентов на уровне 67 процентов едва ли является приемлемой. |
28 Female labour force participation rate is currently half of that of men. |
28 В настоящее время доля женщин в составе рабочей силы составляет половину доли мужчин. |
For 2005 to date, the rate at Headquarters was 54 per cent. |
В течение 2005 года до настоящего момента доля саморедактирования в Центральных учреждениях составляла 54 процента. |
With regard to non-communicable diseases, the control rate increased to 40 per cent. |
Доля больных неинфекционными заболеваниями, находящихся под особым контролем, увеличилась до 40 процентов. |
Completion rate (4th year of secondary) |
Доля завершивших курс обучения (4-й класс средней школы) |
The overall divorce rate in Liechtenstein is 56%, which is also high in an international comparison. |
Общая доля расторгнутых браков в Лихтенштейне составляет 56 процентов, что также является высоким показателем по международным меркам. |
When 123 of 339 diplomats were women, a rate of 36 per cent. |
Когда 123 из 339 дипломатических работников - женщины, их доля составляет 36 процентов. |
Maori participate in tertiary education at a much higher rate than non-Maori. |
Доля маори, получающих высшее образование, значительно превышает этот показатель для немаори. |
Women's participation rate in peace keeping missions over the past decade is five per cent. |
Доля женщин, принимавших участие в миссиях по поддержанию мира в последнее десятилетие, составляет 5 процентов. |
The high rate of maternal mortality appeared to be due partly to the frequency of unsafe illegal abortion. |
Представляется, что высокая доля материнской смертности частично объясняется тем, что женщины часто прибегают к незаконным и небезопасным абортам. |
A study showed that the rate of these types of surgeries has increased by about eight times over the past ten years. |
Исследование показало, что доля этих видов хирургических операций увеличилось примерно в восемь раз за последние десять лет. |
Nine states were above the national foreclosure rate average of 1.84% of households. |
В девяти штатах доля случаев отчуждения жилой недвижимости была выше, чем средняя по стране (1,84 % домохозяйств). |
Return rate - the one that Soros was so worried about - 97 percent. |
Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов. |
For the case of classification under the 0-1 loss (misclassification rate), it is possible to find a similar decomposition. |
Для случая классификации с 0-1 функцией потерь (доля неправильно классифицированных), можно найти похожее разложение. |