The share of proceeds could be extended to joint implementation and international emissions trading, and the rate could be raised. |
Доля отчислений может быть увеличена применительно к механизму совместного осуществления и системе международной торговли квотами на выбросы, а также может быть повышена ставка. |
18 per cent employment of female officers in the National Police was achieved, which is the highest rate in the Asia-Pacific region |
Доля сотрудников-женщин в национальной полиции достигла 18 процентов, что является самым высоким показателем в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
The project produced incredible results, with the clearance rate increasing from 57 per cent to 85 per cent. |
Этот проект принес впечатляющие результаты: доля лиц, своевременно выплативших налоги, выросла с 57 до 85 процентов. |
With these efforts, women's participation rate in the ASBs has risen from 22.6% in 2003 to 27.3% in December 2009. |
Благодаря этим усилиям процентная доля женщин, представленных в КСО, увеличилась с 22,6% в 2003 году до 27,3% в декабре 2009 года. |
Completion rate for primary and secondary education in Peru |
Доля лиц, получивших начальное и среднее образование |
There had been a high response rate to the questionnaire - 81 per cent (43 countries). |
Была отмечена также высокая доля представивших ответы на вопросник стран - 81% (43 страны). |
While there has been progress (the female rate was only 4 per cent in 1991-1995), the figure is still low. |
Несмотря на прогресс (в 1991 - 1995 годах доля женщин составляла лишь 4 процента) показатель остается крайне низким. |
Primary school completion rate improved from 62.8% in 2002 to 83.2% in 2009. |
Доля учащихся, завершивших обучение в начальной школе, увеличилась с 62,8% в 2002 году до 83,2% в 2009 году. |
The high union membership rate, which OECD estimates to be 42 per cent (2010), is a positive stabilizing factor that facilitates consensus-building. |
Значительная доля членов профсоюзов среди работников, которая, по оценкам ОЭСР, составляет 42% (в 2010 году), служит реальным фактором стабильности, способствующим поиску консенсуса. |
The gender parity rate when General Service staff are included is 60 per cent female. |
С учетом сотрудников категории общего обслуживания доля женщин среди сотрудников составляет 60 процентов. |
Burundi, Ethiopia, Nigeria, Uganda and Zambia have a youth poverty rate of over 80 per cent. |
Доля малоимущих среди молодежи в Бурунди, Замбии, Нигерии, Уганде и Эфиопии составляет более 80 процентов. |
The rate of seniors living in low income in 2007 is the lowest ever recorded in the province's history at 5.6 percent. |
Доля пожилых лиц с низкими доходами (5,6%), зафиксированная в 2007 году, является самой низкой за всю историю провинции. |
The rate of enrolment of pupils in the 6 - 11 age group reached 97.5 per cent in the 2010/11 school year. |
Так в 2010/11 учебном году конкретная доля посещающих школу учащихся в возрасте 6-11 лет достигла 97,5%. |
Employment rate 20-64 years, percentage of the population |
Доля занятого населения (в процентах) |
When compared with the previous years, the rate of women in the parliament has shown a sharp increase by the year 2007. |
По сравнению с предыдущими годами доля женщин в парламенте резко увеличилась в 2007 году. |
The rate of female members is 17.92 per cent at 12 international commissions, of which the TBMM is also a member (KEFEK, 2014). |
Доля женщин - членов 12 международных комиссий, членом которых также является ВНСТ, составляет 17,92 процента (КРВМЖ, 2014 год). |
The highest rate of informality among women belonged to unpaid female family workers (95 per cent) (Annex Table 23). |
Наибольшая доля женщин, занятых в неформальном секторе, - это неоплачиваемые работники на семейных предприятиях (95 процентов) (таблица 23 в приложении). |
Enrolment rate of the total population of relevant age group (6-14 years old) |
Доля охвата соответствующей возрастной группы (6 - 14 лет) всего населения |
The response rate of 70 per cent had remained virtually unchanged since the previous period, and all documents received under the follow-up procedure had been posted on the Committee's website. |
Она отмечает, что доля предоставивших ответы государств (70%) по сравнению с предыдущим периодом практически не изменилась, и сообщает, что все документы, полученные в рамках процедуры рассмотрения последующих мер, были размещены на веб-сайте Комитета. |
Some commentators considered that although the number of women participating in rural elections was on the rise, the participation rate was still low. |
Отдельные комментаторы высказали мнение о том, что, несмотря на увеличение числа женщин, участвующих в сельских выборах, их доля в общей численности избирателей остается низкой. |
As many as 61 countries still have a prevalence rate of child marriage of over 20 per cent. |
Еще в 61 стране мира доля детских браков превышает 20%. |
High rate of illiteracy (76.2%) among women |
Значительная доля неграмотных (76,2%) среди женщин |
These interventions resulted in increased supervised delivery rate from 12 per cent in 2009 to 22 per cent by mid 2010. |
Благодаря помощи доноров доля родов под медицинским наблюдением увеличилась с 12% в 2009 году до 22% в середине 2010 года. |
The higher the level of schooling, the higher the rate of participation in the labour market. |
По мере роста уровня школьного образования повышается доля участия трудоспособного населения в производительной деятельности. |
The results of the survey indicate that during the last 10 years the rate of participation of boys and girls aged 12 or 13 has shown a downward trend. |
Согласно данным обследования, за истекшее десятилетие доля работающих детей в возрасте 12-13 лет демонстрировала понижательную тенденцию. |