Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
It averages a response rate of 10 per cent and provides feedback to the staff responsible for the meeting. В среднем доля респондентов составляет 10 процентов, и полученные отзывы доводятся до сотрудников, ответственных за обслуживание заседаний.
In terms of where people live, the illiteracy rate is higher in rural than in urban areas. Если говорить о месте проживания, то доля неграмотных лиц выше в сельской местности, чем в городах.
Overall women's participation rate in the work force is 52%, while for men it is 69%. Общая доля экономически активных женщин составляет 52 процента, то время как для мужчин соответствующий показатель равен 69 процентам.
Labour force participation rate decreased from 48.7% in 2004 to 48% in 2006. Доля работающих снизилась с 48,7 процента в 2004 году до 48 процентов в 2006 году.
Transition rate of girls and boys from primary education to secondary education Процентная доля девочек и мальчиков, переходящих из начальной в среднюю школу.
The relative weight of the extractive industry, dominated by the oil and diamond subsectors, grew at a significant rate of 61.6 per cent. Относительная доля добывающей промышленности, в которой доминируют сектора добычи нефти и алмазов, росла существенными темпами в 61,6 процента.
When it comes to higher education, the general enrolment rate is low, particularly in rural areas. Что касается высшего образования, то в целом доля студентов среди населения невелика, а в сельских районах - еще меньше.
In 2007, the completion rate for the basic and diversified cycles was higher in rural than in urban areas, demonstrating that resource targeting has produced results. В 2007 году доля сельских жителей, закончивших основную и профильную школу, превысила тот же показатель по городам, и это свидетельствует о том, что целевое выделение средств принесло свои плоды.
(a) Increasing the school enrollment rate of school going age children а) повысилась доля контингента учащихся среди детей школьного возраста;
Their attendance rate for medical check-ups is low, according to health care services records for girls aged ten and over. Согласно данным медицинских учреждений, доля девушек (с десятилетнего возраста), проходящих медицинские осмотры, мала.
Ms. Khan said it was disturbing that the women's labour force participation rate had not risen over the course of 10 years or more. З. Г-жа Хан высказывает беспокойство по поводу того, что за последние 10 или даже за более лет доля занятости женщин не выросла.
He states that the rate of acceptance of PRRA cases is 3 per cent for Canada and only 1 per cent in Quebec, where his case was reviewed. Он сообщает, что доля положительных решений по процедуре ОРПВ составляет З% для Канады и лишь 1% в Квебеке, где рассматривалось дело заявителя.
The satisfaction rate of participants in technical activities organized by the Natural Resources and Infrastructure Division of ECLAC was higher than expected (92 per cent), surpassing the target set for the biennium (80 per cent). Доля участников, выразивших удовлетворение качеством технических мероприятий, проведенных Отделом природных ресурсов и инфраструктуры ЭКЛАК, оказалась больше ожидаемой (92 процента), превысив целевой показатель, установленный на рассматриваемый двухгодичный период (80 процентов).
The 2011 national census indicated that women's overall economic participation rate is 12.6 per cent, a decrease of 3 per cent compared with 2005. Общенациональная перепись населения 2011 года показала, что общая доля женщин, участвующих в экономической жизни, составляет 12,6 процента, что на 3 процента меньше, чем в 2005 году.
Although the communicant and Party concerned differ on the statistics, on either tally, the success rate of NGO appeals regarding decisions issued under the Danish Livestock Act was high. Хотя статистические данные автора сообщения и соответствующей Стороны расходятся, по любому счету доля выигранных дел по апелляциям НПО в отношении решений, принятых в соответствии с датским Законом о животноводстве, была высокой.
It provides unlimited cover with various levels of retention with a simple premium structure depending on several parameters such as the rate of uninsured driving, the GDP and the current market conditions. Она обеспечивает неограниченное покрытие на различных поддерживаемых уровнях с использованием простой системы страховых взносов, зависящих от таких параметров, как доля незастрахованных транспортных средств, ВВП и текущая ситуация на рынке.
Finally, he said that up-to-date contact details for designated national authorities were vital to the exchange of information between parties and expressed concern that the rate of confirmations of receipt in response to export notifications in accordance with Article 12 of the Convention was very low. Наконец, он заявил, что актуализированные контактные данные назначенных национальных органов имеют исключительно важное значение для обмена информацией между Сторонами, и выразил обеспокоенность тем, что доля подтверждений получения в ответ на уведомления об экспорте в соответствии со статьей 12 Конвенции весьма невысока.
It may be noted that RC appointments are affected by another factor beyond the control of the United Nations, namely a greater rate of rejection of appointed RCs by governments in the last three years, resulting in posts being re-advertised. Можно отметить, что на назначения КР влияет еще один фактор, неподконтрольный Организации Объединенных Наций, а именно большая доля отказов правительств от назначенных КР в последние три года, что приводит к повторному объявлению должностей.
The rate of unliquidated obligations for the biennium 2012-2013 (preliminary closing) was reduced to 2.4 per cent, exceeding the target of 5 per cent. Доля непогашенных обязательств на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (предварительное заключение) снизилась до 2,4 процента, что превысило целевой показатель в 5 процентов.
The 2013 rate of timely document submission reached 100 per cent, an improvement of 10 per cent compared with the previous biennium. В 2013 году доля документов представленных в установленные сроки достигла 100 процентов, что на 10 процентов превышает соответствующий показатель, достигнутый в предыдущем двухгодичном периоде.
According to the figure above, the acceptance rate of recommendations contained in system-wide reports and notes for the eight largest participating organizations was 75 per cent between 2005 and 2012. Как следует из приведенной выше диаграммы, доля содержащихся в общесистемных докладах и записках рекомендаций, принятых восемью крупнейшими участвующими организациями, в период с 2005 по 2012 год составила 75 процентов.
Nevertheless, the proportion and number of women detainees is increasing in many States, and at a greater rate than for men. Тем не менее доля и количество женщин-заключенных во многих странах увеличивается, причем более высокими темпами по сравнению с мужчинами.
The client satisfaction survey, which had a 63 per cent response rate, was carried out among the 49 main offices serviced by the Division. Обследование по вопросу удовлетворенности клиентов, в отношении которого доля ответивших составила 63 процента, было проведено во всех 49 основных подразделениях, обслуживаемых Отделом.
Patenting rates for clean energy technologies have increased faster than for other sectors, at a rate of about 20 per cent per year since the adoption of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in 1997. С момента принятия в 1997 году Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата доля числа патентов в секторе экологически чистых энергетических технологий росла быстрее, чем в других секторах, и составляла около 20 процентов в год.
From September 2011 to February 2012, the donor disbursement rate increased from 43 per cent to 52.9 per cent. В период с сентября 2011 года по февраль 2012 года доля донорской помощи увеличилась с 43 до 52,9 процента.