Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
The findings were that the rate of entry of women remained constant as compared to that of men, but that the proportion of women was lower than that of men both as regarded entries and departures. Результаты говорят о том, что коэффициент въезда женщин остается постоянным по сравнению с аналогичным показателем для мужчин, но что доля женщин меньше, чем доля мужчин, как с точки зрения въезда, так и выезда.
The average illiteracy rate at the national level is 11.6%, and yet the female illiteracy rates exceed those of men in general, at 16% for women over the age of ten against 7.2% for men. Доля неграмотного населения в стране в среднем составляет 11,6 процента, однако в целом доля неграмотных женщин превышает долю неграмотных мужчин и составляет 16 процентов для женского населения в возрасте старше 10 лет и 7,2 процента для мужского населения.
The illiteracy rate among those aged 10 and above in the total Omani population was 12.2 per cent, according to the census of 2010, as against 17.7 per cent in the census of 2003 and 41.2 per cent in the census of 1993. Перепись 2010 года показала, что доля неграмотных среди населения в возрасте от 10 лет равнялась 12,2% против 17,7% по данным переписи 2003 года и 41,2% согласно переписи 1993 года.
The national incidence of chronic malnutrition in under-five-year-olds was 36.5 per cent in 1992. WHO put the rate at 31.3 per cent in 2006 and at 29.1 per cent in 2007. Доля хронически недоедающих детей в возрасте пяти лет в масштабах страны составила в 1992 году 36,5%; в 2006 году ВОЗ определила ее в 31,3%, а в 2007 году - 29,1%.
In diplomatic posts, the ratio of women above rank 5 is over 10.5 per cent and the number of women in high-ranking positions above director level is 12, with an increasing rate of participation of women in the decision-making processes. На дипломатических постах выше 5-го ранга доля женщин составляет более 10,5 процента; 12 женщин занимают руководящие должности выше уровня директора.
Efforts to reconcile professional and private life had resulted in an employment rate of women with dependent children amounting to 8 per cent above that of women without children, and working fathers exercised their right to paid paternal leave in increasing numbers. Благодаря усилиям, направленным на содействие совмещению профессиональных и семейных обязанностей, доля работающих женщин, имеющих на своем иждивении детей, на 8 процентов превысила долю женщин, не имеющих детей на своем иждивении.
Total unemployment in rural areas stands at 11.9 per cent; the rate for women is 26.1 per cent, according to the definition of the unemployed EAP, far exceeding the figure for men, which is only 7.7 per cent. В сельских районах неработающее ЭАН составляет 11,9 процента, из которых доля неработающих женщин более чем в два раза превышает показатель неработающих мужчин: 26,1 и 7,7 процента, соответственно.
The rate of participation of women increased from 19.1 per cent in 1990 (according to census data) to 34.5 per cent in 1995 (according to figures compiled by the National Employment Survey (ENE)). Доля работающих женщин увеличилась с 19,1 процента в 1990 году (согласно данным переписи) до 34,5 процента в 1995 (согласно данным Национального обследования занятости - ЕНЕ).
The employee rate for all immigrants was 50.9 per cent in 2000, as compared with 61.1 per cent for the population at large. Participation in labour market measures is far more common among immigrants than among ethnic Norwegians. В 2000 году доля лиц, работающих по найму, среди всех иммигрантов составляла 50,9%, тогда как среди населения в целом - 61,1% .
After the elections in 1986, the participation rate of women on the councils of the larger towns was 28.9 per cent, whereas it was 31.5 per cent after the 1991 municipal elections, which is the same percentage as after the elections in 1996. По итогам выборов 1986 года доля женщин, избранных в состав советов более крупных городов, составила 28,9 процента, на муниципальных выборах 1991 года -31,5 процента и столько же на выборах 1996 года.
This does not apply to the men's economic activity rate, which gradually grows from 36.6% for the age range 15-19 to reach its highest level which is 97.9% in the age range 35-39. Доля работающих мужчин растет постепенно: она составляет 36,6 процента в возрастной группе от 15 до 19 лет и достигает своего пика - 97,8 процента - в возрасте от 35 до 39 лет.
According to the Annual Reports of the Attorney General Office of Nepal, the conviction rate in trafficking cases is 70.27%, 59.45%, 59.42% out of 111, 74,138 and 119 disposed cases during the said period. Согласно ежегодным докладам Генеральной прокуратуры Непала, доля осужденных по делам о торговле людьми за вышеуказанный период составляет 70,27 процента, 59,45 процента, 59,42 процента из 111, 74,138 и 119 закрытых дел.
Iodine supplementation is assured through the consumption of iodized salt by families, and the salt consumption rate, of duly iodized salt, increased from 35.5% in 2001 to 44.7% in 2007. Получение людьми необходимого организму йода обеспечивается благодаря использованию йодированной соли, доля которой в потреблении выросла с 35,5% в 2001 году до 44,7% в 2007 году.
Table 1 on the enrolment of boys and girls in primary schools shows that the rate of enrolment of girls in primary school has been constant with very slight changes in the percentage enrolment of girls between 2005 and 2009. Как видно из таблицы 1, в которой показано число мальчиков и девочек, обучающихся в начальной школе, доля девочек-учениц начальной школы в период 2005 - 2009 годов менялась весьма незначительно.
Low-income rate - Cumulative proportions below percentiles of median: a proportion of the population is below specified percentages of the median; доля малоимущих - кумулятивная доля населения с доходами ниже уровня, установленного в процентах от среднего уровня: часть населения, имеющего доходы ниже уровня, определяемого в процентах от среднего уровня;
The increased requirements under common staff costs relate to frequent rotation in the Office of the Prosecutor, which has resulted in higher payments for installation/repatriation travel and allowances, generating a higher rate of actual common staff costs than projected. Увеличение потребностей по статье общих расходов по персоналу связано с более частой заменой сотрудников Канцелярии, которая приводит к увеличению расходов на проезд к месту службы/поездки в связи с репатриацией и соответствующих надбавок; в результате этого доля общих расходов по персоналу оказалась выше, чем прогнозировалось.
Of the 33,696 total quantifiable outputs, 413 were postponed, marking a decline in the postponement rate compared with the previous biennium, from 1.4 per cent in 2010-2011 to 1.2 per cent in 2012-2013. Из общего числа в 33696 поддающихся количественной оценке мероприятий было отложено 413 мероприятий, т.е. доля отложенных мероприятий сократилась с 1,4 процента в 2010 - 2011 годах до 1,2 процента в 2012 - 2013 годах.
The illiteracy rate is 76.2 per cent for women, compared with 47.4 per cent for men, and a large proportion of women (53.5 per cent) live below the poverty line, compared with 38.7 per cent of men. Доля неграмотных среди женщин достигает 76,2%, а среди мужчин - 47,4%. 53,5% женщин живут в условиях нищеты, в то время как в отношении мужчин этот показатель составляет 38,7%.
In urban areas, the illiteracy rate is 17.7 per cent for women and 13.2 per cent for men; in rural areas, it is 38.5 per cent for men and 42.5 per cent for women. В городских районах доля неграмотных среди женщин составляет 17,7 процента, среди мужчин - 13,2 процента, в сельских же районах насчитывается 38,5 процента неграмотных мужчин и 42,5 процента неграмотных женщин.
While the proportion of malnourished children fell from 32 per cent in 1990 to 29 per cent in 1995,6 an implied goal for the year 2000 of about 16 per cent will be difficult to attain, based on the rate of reduction in child malnutrition over five years. Хотя доля плохо питающихся детей сократилась с 32 процентов в 1990 году до 29 процентов в 1995 году6, этих темпов недостаточно, чтобы достичь намеченную на 2000 год цель сократить данный показатель до 16 процентов.
For the entire cycle of basic education, which constitutes the compulsory phase of schooling in Algeria, that is, the period from age 6 to age 16, the dropout rate rose from 4.49 per cent in 2000-2001 to 4.56 per cent in 2005-2006. В целом по базовому образованию, являющемуся обязательным в Алжире для детей в возрасте от 6 до 16 лет, доля бросивших учебу увеличилась с 4,49% в 2000/2001 году до 4,56% в 2005/2006 году.
An analysis of acceptance and implementation rates of the Unit's system-wide recommendations by the eight largest participating organizations for the past eight years (2005-2012) reflected that average acceptance rates reached 75 per cent and the average implementation rate reached 66 per cent. Анализ показателей принятия и выполнения общесистемных рекомендаций Группы восемью крупнейшими участвующими организациями за последние восемь лет (2005 - 2012 годы) показал, что средняя доля принятых рекомендаций увеличилась до 75 процентов, а средняя степень выполнения рекомендаций достигла 66 процентов.
The programme proposed the launching of vocational skills training for 20 million laid-off and unemployed workers in the five years from 2006 to 2010; the pass-rate for the training reached 90 per cent, whilst the post-training re-employment rate reached 60 per cent. Эта программа предлагает профессиональную переподготовку для 20 млн. потерявших работу и безработных работников на пятилетний период с 2006 года по 2010 год; доля успешно прошедших проверку на пригодность для профессиональной переподготовки составила 90%, а количество повторно трудоустроенных после прохождения переподготовки работников достигло 60%.
The rate of their participation in the labour force increased with age, from 3 per cent for ages 10-11 years, to 13 per cent for ages 12-14 years and 33 per cent for ages 15-17 years. Их доля в общем составе самодеятельного населения с возрастом увеличивается с З процентов для 10-11-летних до 13 процентов для 12-14-летних и доходит до 33 процентов для 15-17-летних.
According to the Bougainville Education Plan, access to informal education and training programmes is even more difficult for women who are illiterate, with the female illiteracy rate estimated at around 60%. Как отмечается в Бугенвильском плане в области образования, доступ неграмотных женщин к программам неформального образования и профессиональной подготовки крайне затруднен при том, что доля неграмотных женщин составляет порядка 60 процентов.