Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Proliferation - Распространение"

Примеры: Proliferation - Распространение
In the area of climate change, Micronesia had joined other small island States in pushing for the adoption of a robust climate change agreement in Paris in 2015, in order to move beyond the Kyoto Protocol and curb the current proliferation of climate disasters. В отношении изменения климата Федеративные Штаты Микронезии присоединились к другим небольшим островным государствам, выступающим за принятие в 2015 году в Париже твердого соглашения в сфере изменения климата с целью продвинуться дальше реализации Киотского протокола и сдержать наблюдаемое сегодня распространение бедствий, связанных с изменением климата.
As long as some States possess such weapons, other States will be tempted to acquire or develop them, just as proliferation occurred prior to the existence of the Treaty, generating the nuclear-weapon States recognized under the Treaty. Пока некоторые государства будут обладать ядерным оружием, другие государства будут склоняться к его приобретению или разработке, так же, как распространение, происходившее до заключения Договора, привело к возникновению ядерных государств, признанных на основании Договора.
b) To curb and prevent the proliferation of Ballistic Missiles capable of delivering weapons of mass destruction, both at a global and regional level, through multilateral, bilateral and national endeavours; Ь) сдерживать и предотвращать распространение баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, как на глобальном, так и на региональном уровне на счет многосторонних, двусторонних и национальных усилий;
Biological weapons proliferation: although effective deployment of biological weapons requires specialised scientific knowledge including the acquisition of agents for effective dissemination, the potential for the misuse of the dual-use technology and knowledge is increasing as a result of rapid developments in the life sciences. Распространение биологического оружия: хотя эффективное развертывание биологического оружия требует специализированных научных познаний, включая приобретение агентов на предмет эффективного распространения, в результате быстрого прогресса наук о жизни быстро возрастает и потенциал ненадлежащего использования технологий и знаний двойного назначения.
Romania participates in international cooperation programmes and actions for Customs, Border Control, the fight against organized crime and illicit trafficking, including WMD proliferation and terrorism, in the framework of the SECI Center for Combating Organized Crime. Румыния принимает участие в международных совместных программах и мероприятиях таможенных и пограничных служб, в борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом, включая распространение оружия массового уничтожения и терроризм, связанный с его использованием, в рамках Центра по борьбе с организованной преступностью в рамках ИСЮВЕ.
Furthermore, the Security Council remained concerned that the linkage between the illegal exploitation of and trade in natural resources such as diamonds and timber and the proliferation and trafficking of illegal arms was a major source fuelling and exacerbating conflict in West Africa. Кроме того, Совет Безопасности по-прежнему обеспокоен тем, что незаконная эксплуатация и торговля природными ресурсами, такими, как алмазы и древесина, и распространение и незаконная торговля оружием, подпитывая друг друга, являются основным источником разжигания и эскалации конфликта в Западной Африке.
It is an axiom that proliferation leads to an arms race and that a lack of trust and transparency leads to suspicion, tension and conflict and the possession of weapons, both conventional weapons and weapons of mass destruction. Нет необходимости доказывать, что распространение ведет к гонке вооружений и что отсутствие доверия и транспарентности порождает подозрения, напряженность и конфликты, а также приводит к обладанию оружием как обычным, так и оружием массового уничтожения.
Moreover, it continues to engage in the vertical proliferation of nuclear weapons by pursuing vigorously the development of new types of mini-, easy-to-use nuclear weapons and building new facilities for the production of fissile material for new nuclear weapons. Кроме того, США продолжают осуществлять вертикальное распространение ядерного оружия, активно занимаясь разработкой новых видов ядерных мини-зарядов и создавая новые мощности по производству расщепляющегося материала для нового ядерного оружия.
(c) Networking of the society: incorporation of information and communication technology (ICT) into the way that things are done in the society, the economy and government and the proliferation of online communities; с) сетевое взаимодействие в обществе: внедрение информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) в повседневную жизнь общества, экономику и правительство и распространение интерактивного общения в сети;
Recalling further its resolution 48/7 of 19 October 1993 on assistance in mine clearance, and noting with great concern the proliferation of land-mines in areas that had been the scene of war in Mozambique, ссылаясь далее на свою резолюцию 48/7 от 19 октября 1993 года о помощи в разминировании и отмечая с большой озабоченностью распространение наземных мин в тех районах, в которых в Мозамбике шла война,
I believe that the South African experience - namely, that security is provided by nuclear disarmament rather than by nuclear proliferation - is a telling one: not only for the 'threshold' States, but also for the 'acknowledged' weapon States. Я полагаю, что опыт Южной Африки - а именно то, что основу безопасности составляет не ядерное распространение, а ядерное разоружение - является красноречивым: причем не только для "пороговых" государств, но и для "признанных" ядерных держав".
As long as nuclear weapons and other weapons of mass destruction are maintained and the proliferation of such weapons threatens the peace of many regions of the world, there will be a fear of the future. До тех пор, пока будут существовать ядерное и иные виды оружия массового уничтожения и пока распространение такого оружия будет угрожать миру во многих регионах планеты, будет сохраняться и страх перед будущим.
It is those who hesitate to support it that are being selective towards the Middle East by sending a clear message that says quite clearly that as far as the Middle East is concerned, nuclear proliferation is permissible and double standards do indeed apply. Именно те, кто колеблется в отношении поддержки этого проекта резолюции, проявляют избирательность на Ближнем Востоке и направляют четкий сигнал о том, что ядерное распространение на Ближнем Востоке допустимо и что применение двойных стандартов действительно имеет место.
(a) The rapid proliferation of new psychoactive substances, their rapid turnover and the circulation of different substances in different parts of the world, making prioritization for evaluation difficult; а) быстрые темпы распространения новых психоактивных веществ, их быстрый оборот, а также распространение различных веществ в разных регионах мира, что затрудняет установление приоритетов для целей оценки;
Conscious of the dangers posed to the stability of our region by the incidence of small arms and light weapons, we have intensified efforts to rid the region of the illicit circulation and proliferation of these weapons. Сознавая, какие угрозы для стабильности нашего региона представляет собой распространение стрелкового оружия и легких вооружений, мы активизировали усилия по избавлению региона от незаконного оборота и распространения этих видов оружия.
The burgeoning proliferation of conventional weapons, their uncontrolled and illicit sale, excessive stockpiling and the anarchic circulation of small weapons, are now a constant threat to peace and security at the regional and subregional levels. Широкое распространение обычного оружия, его бесконтрольная и незаконная продажа, чрезмерное накопление и анархическое распространение стрелкового оружия создают постоянную угрозу миру и безопасности на региональном и субрегиональном уровнях.
The proliferation of landmines has had tragic consequences, and it is estimated that there are more than 110 million undeclared landmines scattered over 69 countries, most of them in the developing world, causing death and injury on a daily basis. Распространение наземных мин имело трагические последствия, и, по оценкам, в настоящее время имеется более 110 млн. необъявленных наземных мин, разбросанных в более чем 69 странах, главным образом в развивающихся странах, которые ежедневно приводят к гибели и увечьям среди населения.
It has always stood for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and maintained the policy of not endorsing, encouraging or engaging in the proliferation of nuclear weapons, or assisting other countries in developing such weapons. Он всегда выступал за полное запрещение и уничтожение ядерного оружия и придерживался политики, заключающейся в том, чтобы не поддерживать и не поощрять распространение ядерного оружия, не участвовать в нем и не оказывать другим странам помощи в разработке такого оружия.
The non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction has become a top priority on the international agenda, simply because the proliferation of such weapons poses a grave threat to international peace and security and thus constitutes a major concern for the international community. Обеспечение нераспространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения превратилось для международного сообщества в задачу первостепенной важности уже по одной той причине, что распространение такого оружия представляет серьезную угрозу для международного мира и безопасности и в силу этого вызывает глубокую озабоченность у международного сообщества.
If it was to halt the qualitative improvement of nuclear arms and prevent the proliferation of such arms and of the relevant dual-use technologies, it was necessary for such a treaty to be universal in character and applicable to non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon States alike. Для того чтобы остановить процесс совершенствования ядерного оружия и предотвратить распространение такого оружия и соответствующих технологий двойного назначения, необходимо, чтобы этот договор имел универсальный характер и применялся как в отношении государств, обладающих ядерным оружием, так и государств, не обладающих таким оружием.
The Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons failed to adopt a substantive final document that would reflect our determination to control the use and proliferation of nuclear weapons and contain an unequivocal commitment to eliminating them. На Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора не был принят итоговый документ по вопросам существа, в котором нашли бы отражение наша решимость поставить под контроль использование и распространение ядерного оружия и безоговорочная приверженность делу его ликвидации.
The draft PPWT does not ban anti-satellite weapons as a weapons class, but limits the proliferation of such weapons by imposing a comprehensive ban on the placement of any kind of weapon in outer space and prohibiting the use for hostile purposes of anti-satellite weapons based anywhere. Проект ДПРОК не запрещает противоспутниковое оружие как класс, но он ограничивает пространственное распространение противоспутникового оружия, вводя запрет на размещение оружия любого вида в космическом пространстве, запрещает применение во враждебных целях противоспутникового оружия иных видов базирования.
Public confidence was improved through enhanced stockpile control and the visible destruction of collected weapons, and the illicit proliferation of small arms was reduced through training of customs agents and police in regulating small arms at every level. Доверие общественности было укреплено за счет обеспечения более строгого контроля над запасами и открытого уничтожения собранного оружия, а незаконное распространение стрелкового оружия было ограничено благодаря профессиональной подготовке таможенных сотрудников и сотрудников полиции в области нормативных положений, касающихся стрелкового оружия на всех уровнях.
They should stop the development, deployment and proliferation of advanced missile defence systems and outer space weapons, which will jeopardize the nuclear disarmament process and even trigger a new round of the nuclear arms race; Им следует прекратить разработку, развертывание и распространение современных ракетных оборонительных систем и космического оружия, которые поставят под угрозу процесс ядерного разоружения и даже вызовут новый раунд гонки ядерных вооружений;
Even more dreadful is the proliferation of more than 30,000 nuclear warheads and 500 million light weapons, not to mention other weapons threatening the hopes and aspirations of peoples seeking to live in peace and tranquillity. Еще более ужасным представляется распространение более 30 тысяч ядерных боеголовок и 500 миллионов единиц легких вооружений, не говоря о других видах вооружений, подрывающих надежды и чаяния народов мира, стремящихся жить в условиях мира и спокойствия.