| Its highly selective approach focuses on horizontal proliferation rather than disarmament and the complete elimination of weapons of mass destruction. | В ее в высшей степени избирательном фокусе стоит горизонтальное распространение, а не разоружение или полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения. |
| The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. | Применение оружия массового уничтожения и распространение трансграничной преступности представляют собой серьезные факторы риска для всего международного торгового сообщества. |
| Many humanitarian agencies are reconsidering the previously sacrosanct principles of neutrality and impartiality as small arms proliferation endangers their activities and personnel. | Многие гуманитарные учреждения пересматривают считавшиеся раньше священными принципы нейтралитета и беспристрастности, поскольку распространение стрелкового оружия угрожает их деятельности и их персоналу. |
| The proliferation and misuse of small arms has become a global problem and concern that calls for urgent action. | Распространение и незаконное применение стрелкового оружия превратились в глобальную проблему и стали причиной такой озабоченности, которая требует срочных действий. |
| The renewed insecurity is encouraged by the proliferation of weapons and the pauperization of the people. | Широкое распространение оружия и обнищание населения усугубляют обстановку отсутствия безопасности. |
| Stockpile destruction is a preventive measure aimed at eliminating the proliferation of anti-personnel mines. | Уничтожение запасов является превентивной мерой с целью устранить распространение противопехотных мин. |
| The best intelligence is necessary to win the war on terror and to stop proliferation. | А чтобы выиграть войну с террором и остановить распространение, необходимы самые добротные разведданные. |
| Second, I call on all nations to strengthen the laws and international controls that govern proliferation. | Во-вторых, я призываю все страны крепить законы и международные контрольные механизмы, регламентирующие распространение. |
| The EU has recently outlined the measures that are being taken and can be taken to arrest proliferation. | ЕС недавно наметил, какие меры уже принимаются и могут быть приняты, чтобы заблокировать распространение. |
| The proliferation and availability of drugs in the city poses serious problems, not only for adults but also for children. | Широкое распространение и доступность наркотиков в городе создают серьезные проблемы не только для взрослых, но и для детей. |
| The proliferation of nuclear weapons in all its aspects is also a matter of universal concern. | Распространение ядерного оружия во всех его аспектах также является предметом всеобщей озабоченности. |
| "Nuclear arms control and proliferation" | «Контроль за ядерным оружием и его распространение» |
| The escalating proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines throughout the world demands urgent action and attention. | Дальнейшее распространение и неизбирательное применение противопехотных наземных мин в мире требуют принятия срочных мер и внимания. |
| The uncontrolled proliferation of small arms and light weapons remains a world-wide scourge. | Бесконтрольное распространение стрелкового оружия и легких вооружений остается бичом для всего мира. |
| In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. | В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет. |
| Nuclear proliferation is not in anyone's interest and it must be brought under control. | Ядерное распространение противоречит интересам всех нас и должно быть поставлено под контроль. |
| Missile proliferation has become a major cause of concern for the international community and needs to be controlled in an effective manner. | Распространение ракет стало одной из главных причин озабоченности международного сообщества, и этот процесс необходимо регулировать эффективным образом. |
| The magnitude of the problem posed by the proliferation of small arms demands that the instrument envisaged should be legally binding for effective implementation. | Масштабы проблемы, которую представляет собой распространение стрелкового оружия, требует, чтобы этот будущий механизм имел юридически обязательный характер, необходимый для его эффективного функционирования. |
| All over Africa, small arms proliferation has led to the death of millions of people. | Распространение стрелкового оружия по территории всего африканского континента привело к гибели миллионов людей. |
| The proliferation of arms and mercenaries are linked in that mercenaries can only operate where there are continuous military supplies. | Распространение оружия и наемничества связаны между собой, поскольку наемники могут действовать лишь там, где есть постоянные военные поставки. |
| We are also of the view that proliferation of missiles will affect positions or principle related to our national security interests. | Кроме того, мы считаем, что распространение ракет затрагивает позиции или принципы, касающиеся интересов нашей национальной безопасности. |
| Ballistic missile proliferation destabilizes regional and global security and is inimical to progress towards nuclear disarmament. | Распространение баллистических ракет подрывает как региональную, так и глобальную безопасность и тормозит процесс ядерного разоружения. |
| In the realm of disarmament, vertical proliferation is of special concern. | В сфере разоружения особое беспокойство вызывает вертикальное распространение. |
| The implementation of that principle cannot be secured either by the eternal possession of nuclear weapons or by horizontal or vertical proliferation. | Ни вечное обладание ядерным оружием, ни горизонтальное или вертикальное распространение не обеспечат реализации этого принципа. |
| The danger posed by the proliferation of small arms and light weapons is by no means insignificant. | Опасность, которую представляет распространение стрелкового оружия и легких вооружений, ни в коем случае не может считаться незначительной. |