Its highly selective approach focuses on horizontal proliferation rather than disarmament and the complete elimination of weapons of mass destruction. |
В ее в высшей степени избирательном фокусе стоит горизонтальное распространение, а не разоружение или полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения. |
The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. |
Применение оружия массового уничтожения и распространение трансграничной преступности представляют собой серьезные факторы риска для всего международного торгового сообщества. |
Many humanitarian agencies are reconsidering the previously sacrosanct principles of neutrality and impartiality as small arms proliferation endangers their activities and personnel. |
Многие гуманитарные учреждения пересматривают считавшиеся раньше священными принципы нейтралитета и беспристрастности, поскольку распространение стрелкового оружия угрожает их деятельности и их персоналу. |
The proliferation and misuse of small arms has become a global problem and concern that calls for urgent action. |
Распространение и незаконное применение стрелкового оружия превратились в глобальную проблему и стали причиной такой озабоченности, которая требует срочных действий. |
The renewed insecurity is encouraged by the proliferation of weapons and the pauperization of the people. |
Широкое распространение оружия и обнищание населения усугубляют обстановку отсутствия безопасности. |
Stockpile destruction is a preventive measure aimed at eliminating the proliferation of anti-personnel mines. |
Уничтожение запасов является превентивной мерой с целью устранить распространение противопехотных мин. |
The best intelligence is necessary to win the war on terror and to stop proliferation. |
А чтобы выиграть войну с террором и остановить распространение, необходимы самые добротные разведданные. |
Second, I call on all nations to strengthen the laws and international controls that govern proliferation. |
Во-вторых, я призываю все страны крепить законы и международные контрольные механизмы, регламентирующие распространение. |
The EU has recently outlined the measures that are being taken and can be taken to arrest proliferation. |
ЕС недавно наметил, какие меры уже принимаются и могут быть приняты, чтобы заблокировать распространение. |
The proliferation and availability of drugs in the city poses serious problems, not only for adults but also for children. |
Широкое распространение и доступность наркотиков в городе создают серьезные проблемы не только для взрослых, но и для детей. |
The proliferation of nuclear weapons in all its aspects is also a matter of universal concern. |
Распространение ядерного оружия во всех его аспектах также является предметом всеобщей озабоченности. |
"Nuclear arms control and proliferation" |
«Контроль за ядерным оружием и его распространение» |
The escalating proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines throughout the world demands urgent action and attention. |
Дальнейшее распространение и неизбирательное применение противопехотных наземных мин в мире требуют принятия срочных мер и внимания. |
The uncontrolled proliferation of small arms and light weapons remains a world-wide scourge. |
Бесконтрольное распространение стрелкового оружия и легких вооружений остается бичом для всего мира. |
In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. |
В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет. |
Nuclear proliferation is not in anyone's interest and it must be brought under control. |
Ядерное распространение противоречит интересам всех нас и должно быть поставлено под контроль. |
Missile proliferation has become a major cause of concern for the international community and needs to be controlled in an effective manner. |
Распространение ракет стало одной из главных причин озабоченности международного сообщества, и этот процесс необходимо регулировать эффективным образом. |
The magnitude of the problem posed by the proliferation of small arms demands that the instrument envisaged should be legally binding for effective implementation. |
Масштабы проблемы, которую представляет собой распространение стрелкового оружия, требует, чтобы этот будущий механизм имел юридически обязательный характер, необходимый для его эффективного функционирования. |
All over Africa, small arms proliferation has led to the death of millions of people. |
Распространение стрелкового оружия по территории всего африканского континента привело к гибели миллионов людей. |
The proliferation of arms and mercenaries are linked in that mercenaries can only operate where there are continuous military supplies. |
Распространение оружия и наемничества связаны между собой, поскольку наемники могут действовать лишь там, где есть постоянные военные поставки. |
We are also of the view that proliferation of missiles will affect positions or principle related to our national security interests. |
Кроме того, мы считаем, что распространение ракет затрагивает позиции или принципы, касающиеся интересов нашей национальной безопасности. |
Ballistic missile proliferation destabilizes regional and global security and is inimical to progress towards nuclear disarmament. |
Распространение баллистических ракет подрывает как региональную, так и глобальную безопасность и тормозит процесс ядерного разоружения. |
In the realm of disarmament, vertical proliferation is of special concern. |
В сфере разоружения особое беспокойство вызывает вертикальное распространение. |
The implementation of that principle cannot be secured either by the eternal possession of nuclear weapons or by horizontal or vertical proliferation. |
Ни вечное обладание ядерным оружием, ни горизонтальное или вертикальное распространение не обеспечат реализации этого принципа. |
The danger posed by the proliferation of small arms and light weapons is by no means insignificant. |
Опасность, которую представляет распространение стрелкового оружия и легких вооружений, ни в коем случае не может считаться незначительной. |