The Arms Trade Treaty must enter into force in order to stem the proliferation of weapons and reduce violence against women. |
Договор о торговле оружием должен вступить в силу, с тем чтобы остановить распространение оружия и уменьшить масштабы насилия в отношении женщин. |
First, nuclear proliferation remains one of the most serious challenges facing the world and international organizations. |
Во-первых, ядерное распространение по-прежнему является одним из самых серьезных вызовов, с которыми сталкиваются мир и международные организации. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones helped prevent vertical and horizontal proliferation and ensured transparency. |
Создание зон, свободных от ядерного оружия, помогает предотвращать вертикальное и горизонтальное распространение и обеспечивать транспарентность. |
The proliferation of radical, racist and extremist movements contradicted the principles that formed the basis of democratic societies. |
Распространение радикальных, расистских и экстремистских движений противоречит принципам, лежащим в основе демократического общества. |
He noted in particular the multiplicity of development actors and the global proliferation of technology, whose transformative impact would be vast. |
Он отмечает, в частности, рост числа участников процесса развития и глобальное распространение технологии, преобразующее воздействие которой будет повсеместным. |
In general, the proliferation of financing mechanisms increases the challenges of coordinating and accessing finance. |
В целом распространение финансовых механизмов затрудняет задачи координации финансирования и обеспечения доступа к финансовым ресурсам. |
Qualitatively, nuclear weapons have seen a huge vertical proliferation, thus aggravating the arms race. |
В качественном отношении ядерные вооружения претерпевают колоссальное вертикальное распространение, что усугубляет гонку вооружений. |
We are seeing a proliferation of war and conflict over a nation's resources that are fed by external players and weapons suppliers. |
Мы видим распространение войн и конфликтов за ресурсы той или иной страны, которые подпитываются внешними сторонами и поставщиками оружия. |
The proliferation of new substances and rapid turnover did not allow sufficient data to evolve on risk and harm. |
Распространение новых веществ и их быстрый оборот не позволяют собирать достаточный объем данных о риске и вреде. |
In recent years, however, there had been a proliferation of Southern linkages with an increasing specialization in the division of economic activities. |
Однако в последние годы происходит распространение кооперационных связей с Югом, построенных на возросшей специализации в разделении экономической активности. |
The proliferation of weapons in the Sahel following the crisis in Libya has greatly contributed to regional instability. |
Распространение оружия в Сахеле после ливийского кризиса в значительной мере способствовало обострению региональной нестабильности. |
The proliferation of arms outside the control of the State continues to threaten stability. |
ЗЗ. Распространение оружия вне контроля со стороны государства по-прежнему является угрозой стабильности. |
The proliferation of small arms and light weapons continues to pose significant threat to the security of the country. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему создает серьезную угрозу для безопасности страны. |
The proliferation of small arms and light weapons poses a serious security concern for women. |
Серьезную обеспокоенность в связи с безопасностью женщин вызывает распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
The proliferation of violence and extremism had been and continued to be fuelled by the country's dire socio-economic situation. |
Распространение насилия и экстремизма подпитывалось и продолжает подпитываться тяжелым социально-экономическим положением в стране. |
The proliferation of small arms is a major problem affecting the lives of Darfurian civilians. |
Распространение стрелкового оружия является серьезной проблемой, затрагивающей жизни дарфурских граждан. |
The post-conflict Libyan context poses a challenge in clearly designating responsibility for arms proliferation. |
Поскольку Ливия переживает постконфликтный период, четко определить ответственных за распространение оружия непросто. |
This creates a second, more removed, criterion for assessing responsibility in the overview of arms proliferation. |
Таким образом определяется второй, менее непосредственный критерий для выявления ответственных за распространение оружия. |
Consequently, and as the present report demonstrates, the proliferation of weapons from Libya continues at an alarming rate. |
В этой связи, как отмечается в настоящем докладе, распространение оружия из Ливии продолжается тревожно высокими темпами. |
Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. |
В настоящее время осуществляются также дальнейшие меры в целях принятия законодательных положений, специально запрещающих распространение ядерного оружия в соответствии с положениями этой резолюции. |
It also noted the proliferation of private health structures, the quality of whose services did not meet the needs of the population. |
В нем также указывается на распространение частных медицинских структур, качество услуг которых не соответствует потребностям населения. |
There are a number of challenges in the field of disarmament, such as the proliferation of small arms and light weapons. |
В области разоружения существует ряд проблем, таких как распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
Any review of the non-proliferation pillar of the Treaty should cover both horizontal and vertical proliferation. |
В ходе любого рассмотрения компонента Договора, касающегося нераспространения, необходимо обращать внимание на горизонтальное и вертикальное распространение. |
There is no doubt that proliferation breeds proliferation. |
Нет никаких сомнений в том, что распространение влечет за собой еще большее распространение. |
The dynamic of an arms race has always been that possession provides the incentive for acquisition; proliferation begets proliferation. |
Динамика гонки вооружений неизменно показывала, что обладание является стимулом для приобретения; распространение порождает распространение. |