| The NPT was a key instrument in international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and promote nuclear disarmament and required strengthening to meet the new proliferation challenges. | ДНЯО - один из главных инструментов международного сообщества, дающий возможность предотвратить распространение ядерного оружия и способствовать ядерному разоружению и наращиванию необходимого потенциала для решения новых проблем, связанных с распространением. |
| The expansion of vertical proliferation to include countries other than the five traditional nuclear-weapon States and the persistent danger of horizontal proliferation are made worse by the real threat of having those weapons fall into the hands of non-State actors. | Продолжающееся вертикальное распространение, охватывающее другие страны помимо пяти традиционных ядерных держав, и сохраняющаяся опасность горизонтального распространения усугубляются реальной угрозой того, что эти виды оружия могут попасть в руки негосударственных субъектов. |
| Meanwhile, additional threats had emerged: certain nuclear arsenals were still expanding and biological and chemical proliferation, together with the proliferation of ballistic and cruise missiles, were continuing. | А сюда добавляются и другие угрозы: продолжают нарастать определенные ядерные арсеналы и продолжается распространение биологического и химического оружия, равно как и баллистических и крылатых ракет. |
| Nuclear proliferation, biological proliferation, chemical proliferation continue, along with the proliferation of ballistic and cruise missiles. | Продолжается распространение ядерное, распространение биологическое, распространение химическое, равно как и распространение баллистических и крылатых ракет. |
| Ballistic missile proliferation, and particularly long-range ballistic missile proliferation, destabilizes both regional and global security. | Распространение баллистических ракет и особенно баллистических ракет повышенной дальности ведет к нарушению региональной и глобальной безопасности. |
| Plutonium utilization in ageing Russian reactors could lead to proliferation from civil reactor sites. | Применение плутония на стареющих российских реакторах может вызвать его распространение за пределы объектов расположения гражданских реакторов. |
| History had shown that nuclear proliferation was reversible. | История свидетельствует, что ядерное распространение является обратимым. |
| In conflict-prone places this proliferation of cheap, portable but deadly weapons is particularly dangerous and urgently needs to be stemmed. | В районах, подверженных конфликту, такое распространение дешевого, переносного, но при этом смертоносного оружия представляет собой особую опасность и должно быть незамедлительно остановлено. |
| It is now generally agreed that missile proliferation poses a problem for international peace and security. | Уже общепризнано, что ракетное распространение создает проблему с точки зрения международного мира и безопасности. |
| An effective and dissuasive universal verification system is thus taking shape, greatly enhancing our ability to prevent the proliferation of nuclear weapons. | Тем самым создается универсальная, эффективная и сдерживающая система проверки, значительно укрепляя наши способности предотвращать распространение ядерного оружия. |
| MTCR partners reaffirmed their commitment to control exports in order to prevent the proliferation of delivery systems for weapons of mass destruction. | Партнеры РКРТ подтвердили свою приверженность экспортному контролю с целью предотвращать распространение систем доставки оружия массового уничтожения. |
| At this meeting, the participating Governments promised once again to strengthen international cooperation to prevent further nuclear proliferation. | На этом совещании участвующие правительства вновь обещали крепить международное сотрудничество, чтобы предотвращать дальнейшее ядерное распространение. |
| But that system has been unable to completely halt such proliferation. | Однако эта система оказалась неспособной остановить его распространение полностью. |
| Their steady proliferation makes them a genuine scourge in terms of the large number of human lives that they claim every year. | Их неуклонное распространение является сегодня подлинным бедствием, поскольку в результате его применения ежегодно гибнет огромное число людей. |
| It was essential that the proliferation of human rights institutions should not create an obstacle to justice for human rights complainants. | Необходимо обеспечить, чтобы распространение правозащитных учреждений не препятствовало доступу к правосудию подателей жалоб в связи с нарушением прав человека. |
| The proliferation of agreements also marginalizes the vulnerable countries even more and are very costly to negotiate, especially for smaller countries. | Это распространение соглашений также ставит в еще более невыгодное положение уязвимые страны и сопряжено с очень большими затратами на проведение переговоров, особенно для небольших стран. |
| In the meantime, the continuing proliferation of small arms poses a major security risk. | Между тем, одной из серьезных проблем в плане безопасности является продолжающееся распространение стрелкового оружия. |
| The proliferation of weapons and armed groups and the climate of impunity which continued to prevail have impeded the respect for human rights. | Распространение оружия и появление многочисленных вооруженных групп и продолжающая царить атмосфера безнаказанности мешали обеспечить уважение прав человека. |
| As the High-level Panel concluded, lacklustre disarmament by the nuclear-weapon States weakens the ability of the regime to constrain proliferation. | Как заключила Группа высокого уровня, куцее разоружение со стороны государств, обладающих ядерным оружием, ослабляет возможности режима сдерживать распространение. |
| An FMT, which freezes regional asymmetries, will, in our view, accelerate not arrest the proliferation of nuclear weapons. | ДРМ, замораживающий региональные асимметрии, на наш взгляд, будет не тормозить, а ускорять распространение ядерного оружия. |
| Just over a year ago, President Bush said, there is a consensus among nations that proliferation cannot be tolerated. | Чуть больше года назад президент Буш сказал: ... среди стран есть консенсус, что распространение нельзя терпеть. |
| One of the greatest threats to security in Somalia is the proliferation of weapons. | Одной самых значительных угроз для безопасности в Сомали является распространение оружия. |
| Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner. | Необходимо решительно, коллективно и своевременно пресекать распространение ядерного оружия. |
| Controls over nuclear material, equipment and technology must be reviewed and improved in order to prevent proliferation and trafficking. | Чтобы предотвратить распространение ядерного оружия и незаконный его оборот, следует пересмотреть и усовершенствовать механизмы контроля за ядерным материалом, оборудованием и технологиями. |
| Envoys also create programs to draw attention to international crises, such as Darfur and nuclear proliferation. | Посланники также создают программы, с тем чтобы привлечь внимание к таким международным кризисам, как кризис в Дарфуре и распространение ядерного оружия. |