| The proliferation of conventional weapons around the world constitutes a real threat to the everyday life of many people in all continents. | Распространение обычных вооружений в мире представляет собой реальную угрозу для повседневной жизни многих людей на всех континентах. |
| Nuclear proliferation is a disastrous threat to all regions. | Ядерное распространение создает огромную угрозу для всех регионов. |
| The numerous hotspots of conflict that mark the world and the proliferation of weaponry of all kinds are objective reasons for this intense activity. | Многочисленные очаги конфликтов в мире и распространение разного вида оружия являются объективными причинами этой активной деятельности. |
| We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. | Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения. |
| The proliferation of nuclear energy technologies is considered by a number of major groups to be unsustainable. | Распространение технологий ядерной энергетики считается рядом основных групп неустойчивым. |
| By fuelling conflict, crime and terrorism, the illicit proliferation undermined peace and greatly hindered development. | Подпитывая конфликты, преступность и терроризм, незаконное распространение подрывают мир и служат большой помехой развитию. |
| The proliferation of small arms and light weapons and of men trained to use these weapons in Darfur has increasingly militarized conflict. | Распространение огнестрельного и легкого оружия и обучение людей обращению с этим оружием в Дарфуре приводят к все большей милитаризации конфликта. |
| Since then, the NPT has faced many challenges, namely further nuclear proliferation and non-compliance. | За это время участникам ДНЯО пришлось столкнуться с многочисленными проблемами, включая дальнейшее распространение ядерного оружия и несоблюдение положений Договора. |
| Nuclear proliferation is of particular concern, given the increasing accessibility of technology capable of large-scale destruction. | Предметом особого беспокойства является распространение оружия ядерного, поскольку технологии, обладающие широкомасштабной разрушительной способностью, становятся все более доступными. |
| The truth is that we have already waited too long to regulate globalization, fight global warming and curb nuclear proliferation. | Истина в том, что мы уже слишком долго ждем, прежде чем взяться за управление процессом глобализации, вступить в борьбу с глобальным потеплением и сдержать распространение ядерного оружия. |
| The proliferation of small arms has contributed to the loss of hundreds of lives in communal clashes over land, water and grazing rights. | Распространение стрелкового оружия способствует гибели сотен людей в ходе происходящих столкновений между общинами из-за земли, воды и пастбищ. |
| While there has been some improvement in the security situation, the proliferation of arms among civilians continues to be of great concern. | Несмотря на достигнутый прогресс в области безопасности, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает распространение оружия среди гражданских лиц. |
| Many participants argued that credible assurances of supply could help to prevent proliferation. | Многие участники доказывали, что убедительные гарантии поставок могли бы помочь предотвращать распространение. |
| The international community needed to find an approach that guaranteed that right, prevented nuclear proliferation and promoted international cooperation. | Международному сообществу нужно изыскать такой подход, который гарантировал бы подобное право, предотвращал ядерное распространение и поощрял международное сотрудничество. |
| A key destabilizing factor in parts of Africa and a precipitator of violent conflict has been the proliferation of illicit small arms and weaponry. | Одним из главных дестабилизирующих факторов в отдельных частях Африки и ускорителем насильственных конфликтов является распространение незаконного стрелкового оружия и вооружений. |
| With an estimated 10 million light weapons still circulating throughout the subregion, the continuing proliferation of small arms also contributes to fuelling criminal activity. | По оценкам, в субрегионе в обороте находится 10 млн. единиц легких вооружений, а продолжающееся распространение стрелкового оружия также приводит к росту масштабов криминальной деятельности. |
| Human trafficking, drugs, proliferation of weapons, unemployment and crime - they all affect the very cohesion of our societies. | Торговля людьми, наркотики, распространение вооружений, безработица и преступность - все это влияет на саму сплоченность наших обществ. |
| Terrorism and nuclear proliferation threaten our security. | Нашей безопасности угрожают терроризм и ядерное распространение. |
| The alarming proliferation of terrorism in recent years had been generated mainly by ongoing conflicts and wars caused by non-regional actors. | Опасное распространение терроризма в последние годы было обусловлено, главным образом, продолжающимися конфликтами и войнами, которые были спровоцированы нерегиональными субъектами. |
| The proliferation of small arms and light weapons posed a major threat to international peace and security. | Серьезную угрозу международному миру и безопасности представляет распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The proliferation of firearms among the civil population is a continuing cause of violations of the right to life. | Распространение огнестрельного оружия среди гражданского населения остается основной причиной нарушений права на жизнь. |
| Illicit small arms and light weapons proliferation is a global challenge that requires our collective efforts to tackle it in a comprehensive manner. | Незаконное распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это глобальная проблема, решение которой требует коллективных и всеобъемлющих усилий. |
| Another challenge facing the disarmament machinery is the proliferation of small arms and light weapons. | Еще одну стоящую перед механизмом разоружения сложную проблему представляет собой распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Such an arrangement, driven by profit motives rather than any real non-proliferation gains, would in fact encourage further proliferation. | Подобный подход, продиктованный стремлением к прибыли, а не к получению каких-либо реальных преимуществ в области нераспространения, по существу поощряет дальнейшее распространение. |
| Of more immediate concern to Papua New Guinea is the proliferation of illicit small arms and light weapons in our society. | Более непосредственное отношение к Папуа - Новой Гвинее имеет распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений в нашем обществе. |