| The irresponsible proliferation of conventional weapons continues to fuel conflicts and contribute to an ongoing humanitarian disaster. | Безответственное распространение обычных вооружений остается одной из причин разжигания конфликтов и продолжающихся гуманитарных бедствий. |
| The proliferation of crime entails horrendous consequences and debilitating cost for human life and socio-economic development. | Распространение преступности влечет за собой разрушительные и пагубные последствия для жизни людей и социально-экономического развития. |
| We note with satisfaction the rapid proliferation of regional and global cooperation arrangements. | Мы с удовлетворением отмечаем быстрое распространение соглашений о региональном и глобальном сотрудничестве. |
| There is no doubt that a risk of nuclear proliferation in the Middle East does indeed exist. | Нет никаких сомнений в том, что на Ближнем Востоке действительно идет ядерное распространение. |
| All of this generates vertical proliferation that is not subject to any type of monitoring or international verification. | Все эти процессы порождают вертикальное распространение, которое не подпадает ни под какой вид мониторинга или международного контроля. |
| We believe that only joint, consistent and persistent efforts can prevent the proliferation of nuclear weapons. | Уверены, что только совместными последовательными и настойчивыми усилиями можно предотвратить распространение ядерного оружия. |
| The proliferation of regional consultative processes was seen by participants as proof that cooperation was particularly effective at the regional level. | Распространение процессов региональных консультаций рассматривалось участниками как доказательство того, что сотрудничество дает особенно действенные результаты на региональном уровне. |
| The Group had also agreed on the need to take preventive measures to avoid their proliferation. | Она также согласилась с необходимостью принятия превентивных мер с целью предотвратить их распространение. |
| The proliferation and unauthorized use of MANPADS pose an imminent and acute threat to civil aviation and anti-terrorist operations. | Неминуемую и острую угрозу гражданской авиации и контртеррористическим операциям создает распространение и несанкционированное использование ПЗРК. |
| To deny NSA to States is to encourage proliferation through the back door. | Отказывать государствам в НГБ значит поощрять распространение через заднюю дверь. |
| Firstly, we can prevent nuclear proliferation in north-east Asia and thereby enhance peace and security in the region. | Во-первых, мы можем предотвратить ядерное распространение в Северо-Восточной Азии и тем самым упрочить мир и безопасность в регионе. |
| A third category of criticism relates to the proliferation and imposition of standards on the small producer. | Третьим объектом критики является распространение и введение стандартов для мелких производителей. |
| Their accelerated proliferation has led to widespread use of deeper liberalization approaches to services under bilateral RTAs. | Их ускоренное распространение привело к широкомасштабному использованию углубленных либерализационных подходов к услугам в рамках двусторонних РТС. |
| The proliferation of small arms helps to sustain cultures of violence in fragile post-conflict societies, impacting the durability of peace and the long-term sustainability of development. | Распространение стрелкового оружия способствует закреплению культуры насилия в нестабильных постконфликтных странах, затрудняя восстановление долговременного мира и обеспечение долгосрочного устойчивого развития. |
| The Federal police have launched a programme to make companies aware of the dangers of proliferation. | Федеральная полиция начала осуществлять программу информирования компаний о той опасности, которую представляет собой распространение ОМУ. |
| The proliferation of weapons has recently caused increased insecurity. | В последнее время распространение огнестрельного оружия стало все больше дестабилизировать обстановку. |
| Meanwhile, the proliferation of bilateral and regional trade agreements has put the integrity of the multilateral trading system at risk. | Наряду с этим, распространение двусторонних и региональных торговых соглашений ставит под угрозу целостность многосторонней торговой системы. |
| Illegal cross-border trafficking of small arms and their proliferation contributed negatively to local tensions. | Незаконная трансграничная торговля стрелковым оружием и его распространение способствовали обострению напряженности на местном уровне. |
| Nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the proliferation of small arms are matters of global concern. | Ядерное нераспространение, ядерное разоружение и распространение стрелкового оружия являются источниками глобальной обеспокоенности. |
| In that respect, Switzerland remains concerned about the growing dangers posed by nuclear proliferation. | В этой связи Швейцария по-прежнему обеспокоена растущей опасностью, которую создает ядерное распространение. |
| We are all acutely conscious that nuclear proliferation is a global threat we all face. | Мы все остро осознаем, что ядерное распространение является для нас глобальной угрозой. |
| One truth remains absolutely clear: the proliferation of nuclear weapons can never make any country more secure. | Однако истина остается предельно ясной: распространение ядерного оружия не сможет укрепить безопасность ни одной страны. |
| Threats such as terrorism and the proliferation of nuclear weapons have become sources of worldwide concern. | Такие угрозы, как терроризм и распространение ядерного оружия, стали источниками обеспокоенности во всем мире. |
| The proliferation of small arms and light weapons is a direct challenge faced by most developing countries represented in this Organization. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений является прямым вызовом для большинства развивающихся стран, представленных в этой Организации. |
| Those efforts also include ongoing public awareness campaigns targeting those affected that illustrate the harm caused by weapons proliferation. | Эти усилия также включают проводимую сейчас кампанию по информированию общественности, предназначенную для соответствующих сторон, в ходе которой наглядно демонстрируется тот ущерб, который причиняет распространение оружия. |