| Thus the proliferation of small arms and light weapons has helped to bring about an erosion of State monopolies over the exercise of armed violence. | Тем самым распространение стрелкового оружия и легких вооружений способствует размыванию монополии государств на применение вооруженного насилия. |
| The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. | Распространение ядерных и обычных вооружений представляет собой наиболее серьезную угрозу для выживания человечества. |
| First, we are concerned about the proliferation and uncontrolled spread of small arms and light weapons. | Во-первых, у нас вызывают тревогу распространение и неконтролируемые потоки стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The proliferation of illegal small arms and light weapons is another deadly menace. | Распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной смертельно опасной угрозой. |
| The excessive accumulation and illicit proliferation of nuclear weapons are still sources of serious concern. | Чрезмерное накопление и незаконное распространение ядерного оружия по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
| The proliferation of such systems is a serious concern, and is in the interest of no one. | Распространение таких систем является предметом серьезной озабоченности и не отвечает ничьим интересам. |
| The proliferation of nuclear material, technology, know-how and weapons represents a grave threat to international security. | Распространение ядерных материалов, технологии, ноу-хау и оружия представляет собой тяжкую угрозу международной безопасности. |
| It has not completely stopped proliferation. | Она еще не полностью остановила распространение. |
| A plan that also addresses proliferation, so that disarmament and counter-proliferation both move forward together, each supporting the other. | Плане, который урегулировал бы и распространение, с тем чтобы и разоружение и борьба с распространением вместе продвигались вперед, подкрепляя друг друга. |
| However, despite these significant disarmament and non-proliferation efforts and achievements, proliferation has increased. | Между тем, несмотря на эти значительные разоруженческие и нераспространенческие усилия и достижения, распространение нарастает. |
| On conventional weapons, we are of the view that their proliferation is also a global concern. | Что касается обычных вооружений, то мы полагаем, что их распространение тоже является глобальной заботой. |
| The proliferation and unauthorized use of man-portable air defence systems is another serious concern. | Еще одной серьезной заботой является распространение и несанкционированное использование зенитно-ракетных комплексов. |
| That would effectively curb their proliferation, because you cannot proliferate what you do not have. | Это, фактически, пресечет его распространение, поскольку нельзя распространять то, чего вы не имеете. |
| The proliferation of extremism and racism has assumed disquieting dimensions. | Распространение экстремизма и расизма приобрело тревожные масштабы. |
| Any proliferation is negative, and all nuclear weapons pose an unacceptable risk to international security. | Негативный характер носит всякое распространение, и всякое ядерное оружие генерирует неприемлемый риск для международной безопасности. |
| Strengthening efforts to prevent proliferation in the Middle East region is a matter of the utmost urgency. | И крайне экстренный характер носит укрепление усилий с целью предотвратить распространение в ближневосточном регионе. |
| I endorse the recommendation of the Global Zero initiative whereby the elimination of nuclear weapons is the only lasting means of stopping proliferation. | И я разделяю рекомендацию инициативы по "глобальному нулю" на тот счет, что ликвидация ядерного оружия является единственным способом надежно остановить распространение. |
| In fact, nuclear threats and proliferation come from those weapons, particularly on a large status. | В сущности, ядерные угрозы и распространение проистекают из такого рода вооружений, и в частности крупномасштабных. |
| Since proliferation has introduced new threats from States and non-State actors, striving for this goal is now all the more necessary. | Ну а поскольку распространение несет с собой новые угрозы со стороны государств и негосударственных субъектов, сейчас тем более необходимо добиваться реализации этой цели. |
| The existence of potential clandestine military nuclear activities remains of particular concern, as does the proliferation of ballistic missiles of increasingly great range. | Особую тревогу по-прежнему вызывает возможность тайной военной ядерной деятельности, равно как и распространение баллистических ракет большего радиуса действия. |
| In recent decades, great international concern has arisen at the increasing threat posed by the proliferation of nuclear weapons. | В последние десятилетия международное сообщество испытывает серьезную обеспокоенность в связи с растущей угрозой, которую представляет собой распространение ядерного оружия. |
| The 1990s have also witnessed the proliferation of regional and subregional mechanisms to supplement existing global legal frameworks. | В 90-е годы наблюдалось также распространение региональных и субрегиональных механизмов, дополняющих существующие глобальные правовые рамки. |
| We are concerned with the proliferation of intermediate- and shorter-range missiles. | Нас беспокоит распространение ракет средней дальности и меньшей дальности. |
| A fissile material cut-off treaty that freezes or accentuates asymmetries will accelerate proliferation, not arrest it. | Договор о запрещении производства расщепляющегося материала, который заморозит или закрепит асимметрию, будет не сдерживать, а ускорять распространение. |
| All members of the Commission should fulfil their disarmament obligations and prevent nuclear proliferation in all its aspects. | Все члены Комиссии должны выполнять свои обязательства в плане разоружения и предотвращать распространение ядерного оружия во всех его аспектах. |