| This proliferation of various eco-labelling programmes can mislead the consumer and result in a loss of credibility for the entire eco-labelling concept. | Такое распространение различных программ экомаркировки может вводить в заблуждение потребителей и приводить к утрате доверия к концепции экомаркировки в целом. |
| They reaffirmed their determination to prevent the proliferation of nuclear weapons, which would lessen the security of all States and increase the risk of nuclear war. | Они подтвердили свою решимость предотвратить распространение ядерного оружия, которое ослабило бы безопасность всех государств и увеличило риск ядерной войны. |
| Yet the existence and proliferation of anti-personnel landmines are a blatant violation of the principles we are striving to uphold! | Однако наличие и распространение противопехотных наземных мин представляют собой вопиющее нарушение принципов, к соблюдению которых мы стремимся! |
| And the third defining feature of this period, as far as the international economy is concerned, has been the continued proliferation of regional trading arrangements or blocs. | И третьей характерной чертой этого периода, имеющей отношение к международной экономике, является продолжающееся распространение региональных торговых соглашений или блоков. |
| If the NPT is seen as an essential instrumentality to achieving horizontal nuclear non-proliferation, then the CTBT is the process by which vertical proliferation will be curbed. | Если ДНЯО рассматривается как жизненно важный инструмент для достижения горизонтального ядерного нераспространения, ДВЗИ является процессом, на основе которого будет ограничено вертикальное распространение. |
| (b) Arms proliferation among population groups, leading to banditry and terrorism; | Ь) распространение оружия среди населения как фактор, содействующий бандитизму и терроризму; |
| This also means solving the problems and addressing the causes leading to the deterioration of the situation and the proliferation of conflicts and wars. | Это также означает решение проблем и устранение причин, вызывающих ухудшение ситуации и распространение конфликтов и войн. |
| An approach that deals only with missile transfers while ignoring indigenous development would exacerbate, not arrest, missile proliferation. | Подход, сосредоточенный лишь на торговле ракетами, когда не учитывается местное производство, лишь усугубит, а не остановит распространение ракет. |
| Small-arms proliferation has now reached proportions that are alarming both in terms of collective security and in terms of the very stability of the State. | Распространение сегодня стрелкового оружия достигло масштабов, тревожных как с точки зрения коллективной безопасности, так и самой стабильности государства. |
| Ever since their invention some 50 years ago, nuclear weapons and their proliferation have proved to be one of the most fundamental security issues. | С момента изобретения около 50 лет назад ядерного оружия этот вид оружия и его распространение являются самыми приоритетными вопросами в области безопасности. |
| We firmly believe that the non-proliferation Treaty is one of the most important international instruments prohibiting as it does the proliferation of nuclear weapons. | Мы твердо убеждены, что Договор о нераспространении является одним из важнейших международных документов, ибо он запрещает распространение ядерного оружия. |
| Notwithstanding its imperfections, the NPT is a viable instrument against the proliferation of nuclear weapons and there is no doubt in our mind that it should be extended. | Несмотря на свои недостатки этот Договор является жизнеспособным инструментом, сдерживающим распространение ядерного оружия, и мы не сомневаемся в необходимости его продления. |
| One of the major challenges facing the international community in the post-cold-war world is that of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. | Одной из самых серьезных задач, с которыми сталкивается международное сообщество в постконфликтную эпоху, является распространение ядерного и другого оружия массового уничтожения. |
| My delegation is fully aware of the fact that nuclear proliferation in the Middle East would pose a serious threat to international peace and security. | Моя делегация полностью отдает себе отчет в том, что распространение ядерного оружия на Ближнем Востоке создало бы серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
| A World Trade Organization has been created to replace the General Agreement on Tariffs and Trade, and there has been a proliferation of regional free-trade plans. | Была создана Всемирная торговая организация, призванная заменить Генеральное соглашение по тарифам и торговле, и широкое распространение получили региональные планы свободной торговли. |
| Such arsenals and the phenomenon of proliferation must be eliminated if the international community is to ensure that international peace and security may be maintained. | Арсеналы такого оружия и такое явление, как его распространение должны быть ликвидированы, если международное сообщество хочет обеспечить сохранение международного мира и безопасности. |
| Beyond the presence of land-mines, the proliferation of firearms and the impact of drought have exacerbated the state of insecurity in many potential areas of return. | Помимо наличия мин, распространение огнестрельного оружия и последствия засухи усилили угрозу для жизни людей во многих потенциальных районах возвращения беженцев. |
| Activities designed to halt the proliferation of nuclear weapons should not, however, be restricted to measures to strengthen the non-proliferation Treaty (NPT). | Однако деятельность, преследующая цель остановить распространение ядерного оружия, не должна ограничиваться одними лишь мерами по укреплению Договора о нераспространении. |
| The Chemical Weapons Convention, signed in January 1993, could be termed the most serious attempt to curb proliferation by eliminating a whole category of weapons of mass destruction. | Подписанную в январе 1993 года Конвенцию по химическому оружию можно охарактеризовать как наиболее серьезную попытку пресечь распространение на основе ликвидации целой категории оружия массового уничтожения. |
| The proliferation of nuclear weapons was one of the most serious threats to the world, in its search for stability after the cold war. | Распространение ядерного оружия - это одна из серьезных угроз миру, находящемуся в поисках стабильности в эпоху после окончания "холодной войны". |
| The proliferation in this type of operation is no indication that the United Nations is functioning better today than in the past; quite the contrary. | Распространение операций этого типа не является доказательством того, что Организация Объединенных Наций действует сегодня лучше, чем раньше; как раз наоборот. |
| We accept that the proliferation of hotbeds of tensions fuelled by ethnic rivalries, socio-economic disparities, underdevelopment and the emergence of new micro-nationalisms cannot but engage the attention of our Organization. | Мы согласны с тем, что распространение очагов напряженности, питаемых этническим соперничеством, социально-экономическим неравенством, отсталостью в развитии и появлением нового микронационализма не может не привлечь внимания нашей Организации. |
| Indeed, for the past three decades, the international community unceasingly stressed the need for such a treaty in an endeavour to stem the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. | По сути, за последние три десятилетия международное сообщество неизменно подчеркивало необходимость такого договора в стремлении сдержать горизонтальное и вертикальное распространение ядерного оружия. |
| The proliferation of humanitarian emergencies calls for the definition of a collective responsibility in the face of phenomena such as mass starvation, disease and brutality. | Распространение чрезвычайных гуманитарных ситуаций требует определения коллективной ответственности перед лицом таких явлений, как массовый голод, болезни и жесткое отношение к людям. |
| Another global threat is the proliferation of arms, both conventional arms and those designed for mass destruction. | Еще одна глобальная угроза - распространение оружия, как обычного, так и оружия массового уничтожения. |