Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Proliferation - Распространение"

Примеры: Proliferation - Распространение
Over the past few years, the proliferation of small arms and light weapons has provoked and exacerbated a number of armed conflicts throughout the world. За последние несколько лет распространение стрелкового оружия и легких вооружений спровоцировало ряд вооруженных конфликтов во всем мире или привело к их усугублению.
Conventional weapons may have killed far more people, but it is the proliferation and possible use of weapons of mass destruction which causes greatest fear. Но хоть обычное оружие, пожалуй, и убивает гораздо больше людей, наибольший страх все-таки вызывает распространение и возможное применение оружия массового уничтожения.
The proliferation of nuclear weapons was a complex issue which must be treated in a comprehensive manner by solving the symptoms and root causes simultaneously. Распространение ядерного оружия представляет собой комплексную проблему, которая должна решаться на всесторонней основе - путем одновременного устранения ее симптомов и коренных причин.
Although there was agreement that the proliferation of nuclear weapons had a destabilizing effect on international peace and security, lack of trust between States parties made effective implementation difficult. И хотя существует понимание в отношении того, что распространение ядерного оружия оказывает дестабилизирующее воздействие на международный мир и безопасность, отсутствие взаимного доверия у государств-участников весьма затрудняет его эффективное осуществление.
The need for security sector reform lies at the heart of most cross-border regional problems, including the proliferation of small arms and the use of mercenaries and child soldiers. Необходимость реформирования сектора безопасности является ключевым аспектом большинства трансграничных региональных проблем, включая распространение стрелкового оружия и использование наемников и детей-солдат.
Small arms proliferation is not just about poor standards of governance in West Africa that have led to conflicts and continuing demand for small weapons. Распространение стрелкового оружия связано не только со слабостью государственного управления в Западной Африке, приведшей к конфликтам и обусловившей непрерывный спрос на стрелковое оружие.
Codes of conduct should prevent potential proliferation, not stymie scientific research Кодексы поведения должны предотвращать потенциальное распространение, а не блокировать научные исследования
In our region, the proliferation of small arms is as lethal as nuclear weapons. В нашем регионе распространение стрелкового оружия представляет не меньшую угрозу, чем распространение ядерного оружия.
Therefore, we support a ban on the proliferation of missiles through a global, binding treaty that includes monitoring mechanisms within the United Nations institutions and agencies. Поэтому мы поддерживаем запрет на распространение ракет на основе некоего глобального, носящего обязательную силу договора, который включал бы механизмы мониторинга в рамках институтов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The illicit transfer of man-portable air defence systems should receive close examination at the national, regional and international levels, with a view to limiting and preventing their proliferation. На национальном, региональном и международном уровнях следует уделять пристальное внимание проблеме незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, с тем чтобы сдерживать и предотвращать их распространение.
The uncontrolled proliferation of small arms and light weapons, with their relatively easy operability, has exacerbated this trend and has led to serious violations of international humanitarian and human rights law. Неконтролируемое распространение стрелкового оружия и легких вооружений в сочетании с относительной простотой их использования усилило эту тенденцию и привело к серьезным нарушениям международного гуманитарного права и прав человека.
The build-up of troops in towns and the proliferation of small arms, including in internally displaced persons' camps, contributed to the prevailing insecurity. Скопление войск в городах и распространение стрелкового оружия, в том числе в лагерях для внутренне перемещенных лиц, усугубили сложившуюся обстановку нестабильности.
The Commission emphasized the importance of deeper regional cooperation on trade and investment, while also noting the proliferation of regional and bilateral trade agreements. Комиссия также подчеркнула важность более глубокого регионального сотрудничества по вопросам торговли и инвестиций, а также отметила распространение региональных и двусторонних торговых соглашений.
The proliferation of such weapons further increases the risk of their becoming accessible to criminals. Дальнейшее распространение оружия, содержащего ХБРЯ, сопряжено с повышением опасности попадания такого оружия в руки преступников.
Efforts by law enforcement agencies to curb criminality continued to be hampered by logistical, financial and human resource constraints facing the national security institutions and the proliferation of arms in the country. Деятельности правоохранительных органов по борьбе с преступностью по-прежнему препятствовали материально-технические, финансовые и кадровые проблемы, испытываемые национальными службами безопасности, а также широкое распространение оружия в стране.
In the aftermath of the fighting, the continued proliferation of light weapons and unexploded ordnance left on the ground further increased security risks. После этих сражений продолжающееся распространение стрелкового оружия и неразорвавшиеся боеприпасы, оставшиеся на местах, еще больше усилили угрозы в плане безопасности.
These include the proliferation of small arms and light weapons, the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, food insecurity and youth unemployment. Эти проблемы включают в себя распространение стрелкового оружия и легких вооружений, разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов, отсутствие продовольственной безопасности и безработицу среди молодежи.
Another remarkable development is the proliferation of non-binding corporate social responsibility (CSR) standards in recent years, making CSR ever more important for foreign investment. Еще одно достойное внимания явление - распространение в последние годы не имеющих обязательную силу стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО), что делает КСО все более важным аспектом для иностранных инвестиций.
The rapid proliferation of RTAs has led to a bewildering array of overlapping and sometimes conflicting commitments among economies, which are often signatories to multiple agreements with overlapping membership. Быстрое распространение РТС приводит к возникновению неясных, дублирующих и иногда противоречащих друг другу обязательств между странами, которые часто являются подписантами большого числа соглашений с дублирующим членством.
The proliferation of small arms and light weapons remains a serious threat to peace, security, stability and development in various parts of the world. Серьезной угрозой миру, безопасности, стабильности и развитию в различных частях планеты остается распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
The illegal use, abuse and the dangerous proliferation of small arms and light weapons continue to hamper the development aspirations of many developing countries. Незаконное использование, злоупотребление и опасное распространение стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему препятствуют реализации чаяний в области развития многих развивающихся стран.
In addition, the proliferation of ethical and environmental certification processes in recent years is opening new opportunities for creating value chains that link small farm holders to larger export markets. Кроме того, распространение в последние годы процессов этической и экологической сертификации открывает новые возможности для создания сбытовых цепей, которые соединяют мелких фермеров с крупными экспортными рынками.
Additionally, we are challenged by the commercialization and proliferation of unhealthy lifestyles, which will only increase the number of patients. Кроме того, нам угрожают коммерциализация и распространение нездорового образа жизни, которые лишь увеличивают число больных.
If further proliferation is to be prevented, the nuclear-weapon States have to take serious and systematic steps to de-emphasize the role and importance of nuclear weapons. Чтобы предотвратить дальнейшее распространение, обладающие ядерным оружием государства должны принимать серьезные и систематические меры по уменьшению роли и значимости ядерного оружия.
The Conference reaffirms that the Treaty is vital in promoting nuclear disarmament, preventing the proliferation of nuclear weapons, facilitating the peaceful uses of nuclear energy and providing significant security benefits. Конференция вновь заявляет, что Договор имеет жизненно важное значение в усилиях, направленных на то, чтобы способствовать ядерному разоружению, предотвращать распространение ядерного оружия, облегчать использование ядерной энергии в мирных целях и обеспечивать важные выгоды в плане безопасности.