Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Proliferation - Распространение"

Примеры: Proliferation - Распространение
It will address all the major problems facing the region, including armed conflict, severe environmental degradation, HIV/AIDS, small arms proliferation and lack of security. Форум будет заниматься всеми основными проблемами, стоящими перед регионом, включая вооруженные конфликты, резкое ухудшение состояния окружающей среды, проблемы ВИЧ/СПИДа, распространение стрелкового оружия и недостаточный уровень безопасности.
As it carries out its development agenda, the international system must strengthen collective security to confront threats such as terrorism, nuclear proliferation, and organized transnational crime. По мере претворения в жизнь повестки дня в области развития международная система должна укреплять коллективную безопасность в целях борьбы с такими угрозами, как терроризм, ядерное распространение и организованная транснациональная преступность.
The proliferation of development and poverty-eradication initiatives and projects demonstrated that financing had acquired a greater prominence in the international landscape, one example being the Global Solidarity Fund established by the General Assembly. Распространение инициатив и проектов в области развития и искоренения бедности показывает, что вопросы финансирования приобрели большую значимость в международном сотрудничестве, примером чего является Глобальный фонд солидарности, созданный Генеральной Ассамблей.
India believes that multilaterally negotiated and legally binding instruments provide the best mechanisms to deal with disarmament and non-proliferation issues, including the proliferation of ballistic missiles. Индия считает, что подготовленные на основе многосторонних переговоров и юридически обязательные документы представляют собой наиболее эффективный механизм для решения проблем разоружения и нераспространения, включая распространение баллистических ракет.
A proliferation of regional and subregional agreements can be expected as long as no sizable progress occurs at the multilateral level. До тех пор пока не будет достигнут ощутимый прогресс на многостороннем уровне, можно ожидать, что будет иметь место дальнейшее распространение региональных и субрегиональных соглашений.
The proliferation of small arms and light weapons continues to escalate and to undermine the stability and the social and economic fabric of many developing countries. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений продолжает приобретать все большие масштабы и подрывать стабильность и наносить ущерб социально-экономической ткани многих развивающихся стран.
In order to prevent WMD proliferation, an integrated approach should be adopted to address both its symptoms and its root causes. Для того, чтобы предотвратить распространение оружия массового уничтожения, необходимо использовать единый подход применительно как к его симптомам, так и к первопричинам.
The proliferation and trafficking of arms and the recruitment of mercenaries are fuelling and exacerbating conflicts in West Africa, as has been recognized by the Security Council. Распространение и оборот оружия и вербовка и использование наемников способствуют разжиганию и обострению конфликтов в Западной Африке, как это признано Советом Безопасности.
The Council stepped in when new threats arose, such as terrorism and proliferation, and it is increasingly addressing the nexus between security, development and human rights. Совет вмешивался в ситуацию в тех случаях, когда появлялись новые угрозы, такие, как терроризм и распространение, и уделяет все более пристальное внимание связи между безопасностью, развитием и правами человека.
The proliferation of the illicit trade in small arms and light weapons gravely endangers the security of States, disrupts their social harmony and hampers growth and development. Распространение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями серьезно подрывает безопасность государств, нарушает их социальное согласие и препятствует росту и развитию.
It is important for us to acknowledge that the proliferation of these weapons is first and foremost a serious and urgent humanitarian and human security matter. Нам важно понять, что распространение этого оружия является прежде всего серьезной и безотлагательной гуманитарной проблемой и проблемой, связанной с безопасностью человека.
On the contrary, the European Union is convinced that the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction puts at risk the security of all States and peoples. Наоборот, Европейский союз убежден, что распространение баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, угрожает безопасности всех государств и народов.
One path can take us to a world in which the proliferation of nuclear weapons is restricted and reversed through trust, dialogue and negotiated agreement. Одна дорога может привести нас в мир, где распространение ядерного оружия ограничено и идет обратный процесс на основе доверия, диалога и соглашений, достигаемых путем переговоров.
The proliferation of small arms and light weapons, with its direct connection to organized crime and terrorism, is a real threat to peace and security. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений, которое напрямую связано с организованной преступностью и терроризмом, представляет собой реальную угрозу для мира и безопасности.
The continuing proliferation of ballistic missile systems that can be the means of delivery of weapons of mass destruction is another growing challenge to the international community. Продолжающееся распространение баллистических ракетных систем, которые могут служить средствами доставки оружия массового уничтожения, является еще одной растущей проблемой для международного сообщества.
The deterioration of the security situation, including the proliferation of suicide bombings and the resurgence of Taliban and foreign fighters, is hampering the reconstruction work. Ухудшение ситуации в области безопасности, включая распространение взрывов бомб, совершаемых самоубийцами, и возобновление активных действий со стороны «Талибана» и иностранных комбатантов, препятствует усилиям по восстановлению.
The proliferation of diverse regional, subregional and national laws and regulations in recent years has resulted in a trend towards further "disunification" at the international level. Распространение в последние годы различных региональных, субрегиональных и национальных законов и предписаний обернулось тенденцией к дальнейшей "разунификации" на международном уровне.
The proliferation of these weapons has also obstructed the implementation of Security Council arms embargoes, hindered worldwide humanitarian efforts and exacerbated the phenomenon of child soldiers. Распространение этого оружия препятствовало также осуществлению вводимых Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия, подрывало гуманитарные усилия мирового сообщества и усугубляло феномен детей-солдат.
A proliferation of small arms increases the risk of interpersonal violence, including domestic violence, which often continues after the conflict. Распространение стрелкового оружия усиливает опасность межличностного насилия, включая бытовое насилие, которое во многих случаях продолжает иметь место после завершения конфликта.
Space weapons could well make the problems of satellite vulnerability and space debris worse, which, in turn, would likely have a negative impact on proliferation. Космическое оружие вполне может усугубить проблемы спутниковой уязвимости и космического мусора, что в свою очередь, вероятно, оказало бы негативное воздействие на распространение.
It was noted at the outset that MANPADS proliferation, particularly to non-state actors, posed a significant threat to civil and peacekeeping aviation. С самого начала было отмечено, что распространение ПЗРК, и особенно среди негосударственных субъектов, создает серьезную угрозу гражданской и миротворческой авиации.
In the NSA context, today's problem really is WMD proliferation to States or non-State actors who definitely are NOT going to give NSAs. В контексте НГБ нынешней проблемой является, собственно, распространение ОМУ среди государств или негосударственных субъектов, которые-то уж определенно НЕ собираются предоставлять НГБ.
Neither WMD proliferation, nor small arms, nor landmines are being dealt with in the CD. На КР не разбираются ни распространение ОМУ, ни стрелковое оружие, ни наземные мины.
It should also be noted that not only does the existence of nuclear weapons constitute a threat to international security, it also encourages proliferation. И следует также отметить, что существование ядерного оружия не только создает угрозу международной безопасности, но и поощряет распространение.
Such disarmament activities are of great importance to women and girls because of the heightened threat to their personal security owing to the proliferation of weapons in post-conflict situations. Такие мероприятия по разоружению имеют огромное значение для женщин и девочек, поскольку широкое распространение оружия в постконфликтных ситуациях создает повышенную угрозу их безопасности.