Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Proliferation - Распространение"

Примеры: Proliferation - Распространение
In Japan's view, therefore, the most urgent aspect relating to missiles is their proliferation, both in the global and in the regional context. Поэтому, по мнению Японии, наиболее важным аспектом, касающимся ракет, является их распространение как на глобальном, так и региональном уровнях.
For example, all States would recognize that the proliferation of ballistic missile technology and the development by more countries of increasingly longer-range ballistic missiles is of grave international concern. Например, все государства признают тот факт, что распространение технологии, имеющей отношение к баллистическим ракетам, а также разработка большим числом государств баллистических ракет повышенной дальности вызывают серьезную озабоченность международного сообщества.
The proliferation of small arms and light weapons and the exploitation of and illegal trade in natural resources further compound the difficulties in a subregion generally faced with a deficit of good governance. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и эксплуатация природных ресурсов и незаконная торговля ими еще более усугубляют трудности в субрегионе, для которого в целом характерно отсутствие благого управления.
The Republic of Bulgaria is greatly concerned by any excessive accumulation, illicit proliferation, unaccounted circulation and criminal trafficking of small arms and light weapons as they all directly challenge stability and development in conflict-prone regions worldwide. Республику Болгарию серьезно волнует любое чрезмерное накопление, незаконное распространение, неучтенное обращение и преступный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку все это представляет собой непосредственную угрозу стабильности и развитию в затронутых конфликтами регионах мира.
The United States of America appears to imagine that Libya is attempting to manufacture weapons of mass destruction and, eager to restrict the proliferation of such weapons, wishes to obstruct those endeavours by means of the D'Amato-Kennedy Act. Соединенные Штаты Америки, как представляется, считают, что Ливия пытается производить оружие массового уничтожения, и, стремясь ограничить распространение этого оружия, хотят воспрепятствовать этим попыткам с помощь закона Д'Амато-Кеннеди.
It is necessary, however, that acceptable responses be found to such concerns as reactor safety, radioactive waste management, proliferation of fissile material and life cycle cost. Необходимо, однако, найти подходящие решения таких проблем, как безопасность реакторов, удаление радиоактивных отходов, распространение расщепляющихся материалов и стоимость эксплуатации в течение всего срока службы.
The negotiations on a verification protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) made steady progress, and the fifty-fourth session of the General Assembly reinforced the growing recognition that the proliferation of small arms and light weapons is an issue of global concern. Устойчивого прогресса достигли переговоры по протоколу о проверке к Конвенции о биологическом оружии (КБО), а пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи укрепила растущее признание на тот счет, что проблемой глобальной значимости является распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
Those efforts had benefited substantially from the proliferation of technologies developed for other resources, including metalliferous sulphides, cobalt crusts, deep water oil, gas hydrates, diamonds and sand and gravel. Этим усилиям во многом способствовало распространение технологий, созданных для добычи других ресурсов, включая металлоносные сульфиды, кобальтоносные корки, глубоководные месторождения нефти, гидраты газа, алмазы, а также песок и гравий.
The time has come, therefore, for the Council to redefine its relationship with the other organs of the United Nations bearing direct responsibility for some of the problems that account for the proliferation of conflicts in Africa. Поэтому настало время для того, чтобы Совет переопределил свои взаимоотношения с другими органами Организации Объединенных Наций, несущими прямую ответственность за решение некоторых из тех проблем, которыми объясняется распространение конфликтов в Африке.
We urge the Security Council to continue to integrate cross-cutting themes into its work - especially as regards such principal causes of conflict as the proliferation of light weapons, the exploitation of natural resources, gender equality, human rights violations and challenges in protecting civilians. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности и впредь включать сквозные темы в свою работу, в частности в том, что касается таких важных причин конфликтов, как распространение легких вооружений, эксплуатация природных ресурсов, равноправие мужчин и женщин, нарушения прав человека и проблема защиты гражданских лиц.
It has been a long-standing principle and policy of Thailand to support international efforts to combat the serious threat to humanity, peace and stability caused by the proliferation of armed violence and illegal use of arms. Таиланд издавна руководствовался принципом оказания всесторонней поддержки международным усилиям по борьбе с серьезной угрозой, которую представляет для человечества, мира и стабильности распространение вооруженного насилия и незаконное использование оружия, и проводил соответствующую политику в этой области.
Missile proliferation is also of concern in this context as more States have acquired knowledge and capacity to develop, produce and deploy means of delivery, including missiles, and other unmanned systems that can be used in a destabilizing manner. В этой связи также вызывает озабоченность распространение ракет, поскольку все больше государств приобретают знания и возможности для разработки, производства и размещения средств доставки, в том числе ракет, и других беспилотных систем, которые могут использоваться для дестабилизации обстановки.
No one can deny, however, that formidable challenges still remain in areas such as the illicit trade and proliferation of small arms and light weapons, drugs and human trafficking. Тем не менее никто не может отрицать того, что на континенте по-прежнему сохраняются серьезные проблемы в таких областях, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, наркотиками и людьми и их распространение.
Problems relating to regional conflicts in Africa or the Middle East show the proliferation of small arms and light weapons and the activities of organized transnational crime are destroying social and physical infrastructures and States are crumbling. Проблемы, связанные с региональными конфликтами в Африке или на Ближнем Востоке, свидетельствуют о том, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений и деятельность организованного транснационального преступного сообщества подрывают социальную и физическую инфраструктуру государств.
But the developing countries, in particular those on the continent of Africa, are paying the highest price for the proliferation of small arms from the standpoint of their security, stability and development. Однако развивающиеся страны, особенно на африканском континенте, платят высокую цену за распространение огнестрельного оружия с точки зрения их безопасности, стабильности и развития.
We cannot subscribe to arrangements that have been evolved in restricted forums of those States that already possess missiles to prevent the proliferation of missiles and missile capability by others. Мы не можем согласиться с механизмами, разрабатываемыми в закрытых форумах тех государств, которые уже обладают ракетами, с целью предотвратить распространение ракет и появление ракетного потенциала у других стран.
In his address to the General Assembly on 21 September 2006, the Prime Minister of Canada noted that nuclear proliferation continues to pose a threat to the world. Выступая на сессии Генеральной Ассамблеи 21 сентября 2006 года премьер-министр Канады отметил, что ядерное распространение продолжает оставаться угрозой для всего мира.
Small arms proliferation could also have a negative impact on sustainable development efforts, and the Conference outcome should therefore include capacity-building measures and the promotion of good governance and respect for human rights and humanitarian law. Распространение стрелкового оружия может также оказывать негативное воздействие на усилия по обеспечению устойчивого развития, поэтому в итоговом документе Конференции следует предусмотреть меры по созданию потенциала и поощрению благого управления и уважения прав человека и норм гуманитарного права.
Australia believes that missile proliferation is an issue that the international community must continue to address actively and we will continue to support all constructive efforts to find solutions to the problem. Австралия считает, что распространение ракет - это вопрос, которым международное сообщество обязано продолжать активно заниматься, и мы будем и впредь поддерживать все конструктивные усилия по изысканию путей решения этой проблемы.
We share the view that the proliferation of small arms and light weapons is one of many symptoms of increased intra-State conflicts since the end of the cold war. Мы разделяем мнение, что распространение оружия массового уничтожения и легких вооружений является одним из многих признаков увеличения числа внутригосударственных конфликтов после окончания «холодной войны».
For that reason, every possible measure should be taken to put a firm end to the current dangerous developments and to prevent the proliferation of weapons and an arms race in outer space. Вот почему надо принять все возможные меры к тому, чтобы твердо положить конец нынешнему опасному развитию событий и предотвратить распространение оружия и гонку вооружений в космическом пространстве.
Furthermore, as the anti-missile defence programme proceeds, there will be a proliferation of sophisticated anti-missile defence systems in other countries and regions. Кроме того, по мере развертывания программы противоракетной обороны будет происходить распространение изощренных систем противоракетной обороны на другие страны и регионы.
CASA includes all departments and agencies with an interest in one or more aspects of the multidimensional threat posed by the proliferation of small arms and their misuse. В осуществлении ПКСО участвуют все департаменты и учреждения, проявляющие интерес к одному или нескольким аспектам многогранной угрозы, которую представляет собой распространение стрелкового оружия и его ненадлежащее применение.
In this connection, since missiles with certain ranges and payloads can be used as means of delivery of weapons of mass destruction, the proliferation of such missiles has also drawn increasing attention in the international community. В этой связи, поскольку ракеты, имеющие определенную дальность действия и полезную нагрузку, могут быть использованы в качестве средств доставки оружия массового уничтожения, распространение таких ракет также привлекает повышенное внимание международного сообщества.
However, the proliferation of military technologies, arms and nuclear, biological and chemical weapons, as well as their means of delivery, is still one of the greatest challenges we face today. Вместе с тем одним из величайших вызовов, с какими мы сталкиваемся сегодня, все еще является распространение военных технологий, оружия и ядерных, биологических и химических вооружений, а также средств их поставки.