Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Proliferation - Распространение"

Примеры: Proliferation - Распространение
The vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons must be halted forthwith: genuine political will must be demonstrated by the nuclear weapon States and effective practical steps must be devised for nuclear disarmament and for the elimination of all nuclear explosive devices, with strict international oversight. ЗЗ. Вертикальное и горизонтальное распространение ядерного оружия должно быть немедленно остановлено: государства, обладающие ядерным оружием, должны продемонстрировать подлинную политическую волю и наметить эффективные практические шаги для обеспечения ядерного разоружения и ликвидации всех ядерных взрывных устройств под строгим международным контролем.
The recurrence of security incidents throughout Lebanon over the reporting period illustrates the threat that arms outside the control of the State and the proliferation of weapons continue to pose to Lebanon's sovereignty, unity, political stability and public safety. В отчетном периоде возросло число инцидентов в области безопасности на всей территории Ливана, что свидетельствует об угрозе, которую не контролируемое государством оружие и распространение оружия в стране представляют для суверенитета, единства, политической стабильности и общественного порядка Ливана.
The Panel believes that the proliferation of weapons originating from Libya is exacerbating the already precarious security situation in certain parts of the region and that careful monitoring and enforcement of the arms embargo are therefore critical. Группа считает, что распространение оружия ливийского происхождения усугубляет и без того уже неустойчивое положение в плане безопасности в определенных частях региона, вследствие чего тщательный контроль за эмбарго на поставки оружия и обеспечение его соблюдения имеют крайне важное значение.
Weapons proliferation, and the consequent increase in weapons possession by individuals and brigades outside the control of the central government, calls for the adoption of new legislation. Распространение оружия и сопутствующее ему увеличение количества оружия, находящегося в руках частных лиц и бригад, неподконтрольных центральному правительству, диктует необходимость в принятии нового законодательства.
On the other, drones make it not only physically easier to dispatch long-distance and targeted armed force, but the proliferation of drones may lower social barriers in society against the deployment of lethal force and result in attempts to weaken the relevant legal standards. С другой стороны, беспилотные летательные аппараты не только физически облегчают задачу перемещения на большие расстояния целенаправленной вооруженной силы, но их распространение может также снизить существующие в обществе сдерживающие установки против применения смертоносной силы, в результате чего могут начаться попытки ослабить соответствующие правовые стандарты.
A series of security incidents have highlighted once again the threats to the security of Lebanon posed by armed groups outside of the control of the State and by the proliferation of weapons. Серия происшедших нарушений порядка еще раз высветила те угрозы, которыми оборачиваются для безопасности Ливана наличие неподконтрольных государству вооруженных групп и распространение оружия.
In recent years, however, the proliferation of major new crises has been regional in nature, generating millions of refugees as well as internally displaced, and extending from the Middle East to North Africa, across East and Central Africa and into the Sahel. При этом в последние годы наблюдалось распространение новых крупных кризисов на региональном уровне, что привело к появлению миллионов беженцев и внутренне перемещенных лиц на территории от Ближнего Востока до Северной Африки, проходящей через Восточную и Центральную Африку и по району Сахеля.
Vertical proliferation, on the other hand, remained a serious challenge, as all nuclear-weapon States continued to modernize their arsenals and nuclear weapons continued to be shared and deployed on the territories of non-nuclear-weapon States, in violation of the letter and spirit of the NPT. С другой стороны, вертикальное распространение остается серьезной проблемой, поскольку все ядерные государства продолжают модернизировать свои арсеналы, и ядерное оружие по-прежнему предоставляется и размещается на территории неядерных государств в нарушение духа и буквы ДНЯО.
In order to preserve the integrity of the Treaty, it must be made clear that nuclear proliferation, failure to abide by the Treaty, and withdrawing or threatening to withdraw from its legally binding commitments were inadmissible actions that must be strongly condemned by the international community. Для того, чтобы сохранить целостность Договора, необходимо четко заявить, что ядерное распространение, невыполнение положений Договора и выход или угроза выхода из его юридически обязательных положений являются недопустимыми действиями, которые должны решительно осуждаться международным сообществом.
The further round of violence in Tripoli from 4 to 10 December and other violent incidents involving arms during the reporting period again demonstrated the threat posed by the proliferation of arms outside the control of the State. Новый раунд насилия в Триполи в период с 4 по 10 декабря и другие связанные с применением насилия инциденты, сопряженные с использованием оружия в течение отчетного периода, в очередной раз продемонстрировали угрозу, которую представляет собой распространение оружия, не находящегося под контролем государства.
It is this concern that underpins the work that Canada and the international community have done and must continue to do, to stop the proliferation of nuclear weapons and to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. Именно эта озабоченность является причиной того, что Канада и все международное сообщество уже сделали и должны продолжать делать для того, чтобы остановить распространение ядерного оружия и продвинуть вперед процесс многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
(b) The proliferation of "modern slums" instead of decent neighbourhoods, which locks citizens into a vicious circle of deprivation and poverty; (Ь) распространение «современных трущоб» вместо создания районов с достойными условиями жизни, что ввергает граждан в порочный круг лишений и нищеты;
Security and stockpile management measures in place for those stores is generally very poor, resulting in regular looting and onward proliferation of the materiel, not to mention the significant risk of detonations. Меры обеспечения безопасности и управления запасами на этих складах являются, как правило, весьма плохими, следствием чего являются регулярные грабежи и дальнейшее распространение имущества, не говоря уж о значительной опасности взрывов.
Despite those efforts, without additional financial support, the proliferation of unsecured arms and ammunitions and the presence of unexploded ordinance and landmines will continue to exacerbate the already frail security situation and increase the threat posed to civilian populations in Libya and neighbouring countries. Несмотря на эти усилия, без дополнительной финансовой поддержки распространение неконтролируемого оружия и боеприпасов и наличие неразорвавшихся боеприпасов и наземных мин будут продолжать усугублять и без того неустойчивую обстановку в плане безопасности и увеличивать угрозу, создаваемую ими для гражданского населения в Ливии и соседних странах.
However, conventional weapons proliferation remains a very real problem, particularly in those areas of the world where small arms are not only cheap, but also easily accessible, and where their proliferation continues to fuel violence and conflict. Однако распространение обычного оружия по-прежнему является реальной проблемой, особенно в тех регионах, где такое оружие не только дешево, но и доступно, и где его распространение продолжает вести к эскалации насилия и конфликтов.
By maintaining their nuclear arsenals and their horizontal proliferation through the transfer of nuclear technologies and weapons-grade materials to non-parties to the Treaty, these nuclear-weapon States have also contributed to the emergence of new nuclear weapons possessors. Сохраняя свои ядерные арсеналы и осуществляя горизонтальное распространение ядерного оружия путем передачи ядерных технологий и материалов, пригодных для производства оружия, государствам, не являющимся участниками Договора, эти обладающие ядерным оружием государства способствовали также появлению новых обладателей ядерного оружия.
Concerning new measures by the international community to prevent nuclear proliferation, Ukraine was seeking ways to expand its involvement in the Global Threat Reduction Initiative, launched in 2004, as well as in the Proliferation Security Initiative, which had proved to be very effective. Что касается новых мер, принимаемых международным сообществом с целью предупредить ядерное распространение, то Украина изучает возможности для расширения своего участия в развернутой в 2004 году инициативе «Глобальное уменьшение угрозы», а также в Инициативе по воспрещению распространения, которая оказалась весьма эффективной.
a) Proliferation Security Initiative (PSI) is a response to the growing challenge posed by the proliferation of WMD, their means of delivery and dual-use materials worldwide. а) Инициатива по безопасности в борьбе с распространением оружия массового уничтожения (ИБОР) является ответом на растущую угрозу, которую представляет собой распространение ОМУ, средств его доставки и материалов двойного использования.
The Proliferation Security Initiative, an activity which you named in your opening statement, is a network of cooperation aimed at building national capacities to act with speed and effectiveness, and in partnership, to stop WMD proliferation. Инициатива по безопасности в области распространения, деятельность которой вы упомянули в своем вводном слове, представляет собой сеть сотрудничества с целью укрепления национальных потенциалов, с тем чтобы быстро и эффективно и в партнерстве предпринимать действия с целью пресечь распространение ОМУ.
Greece shared the international community's view that nuclear proliferation threatened global security, not least because of the danger of nuclear terrorism, and therefore welcomed the adoption of the IAEA Model Additional Protocols, the Proliferation Security Initiative and Security Council resolution 1540. Греция разделяет мнение международного сообщества о том, что распространение ядерного оружия создает угрозу для всемирной безопасности, не в последнюю очередь из-за опасности ядерного терроризма, и в связи с этим она приветствует принятие типовых дополнительных протоколов МАГАТЭ, инициативу по воспрещению распространения и резолюцию 1540 Совета Безопасности.
The proliferation of weapons and slow progress in disarmament, demobilization and reintegration have contributed to a higher incidence of violent crimes throughout the country, such as armed robberies, looting and racketeering, including by the armed forces and other armed elements. Распространение оружия и медленный прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции послужили причиной роста числа насильственных преступлений повсюду в стране, в частности вооруженных ограблений, мародерства и рэкета, в том числе совершаемых вооруженными силами и другими вооруженными элементами.
As the proliferation of weapons also affected the ability of peacekeepers to provide security for themselves and for civilians, they must be assisted in tracking illicit weapons flows and enforcing arms embargoes. Поскольку распространение оружия сказалось также и на способности миротворцев обеспечивать собственную безопасности и безопасность гражданского населения, им необходимо оказывать содействие в отслеживании незаконных потоков оружия и обеспечении соблюдения эмбарго на поставки оружия.
The proliferation of connected sensors and cameras, ubiquitous wireless networks, communications standards, clever analytics software and the activities of humans themselves are spawning networks, known also as smart systems, that will impact nearly every aspect of human activity. Распространение соединенных друг с другом датчиков и видеокамер, повсеместное наличие беспроводных сетей, стандарты связи, интеллектуальные аналитические программы и деятельность самих людей образуют широкие сети, известные также под названием интеллектуальные сети, воздействующие почти на все аспекты человеческой деятельности.
Given the proliferation of social media and the potential of its application for achieving development goals, APCICT is planning to develop new training content on social media for socio-economic development. Учитывая распространение социальных средств информации и потенциал их применения для достижения целей развития, АТЦИКТ планирует разработать новое содержание учебных курсов по социальным средствам информации в интересах социально-экономического развития.
Arguably though, the proliferation of battlefield surveillance systems and the fast moving nature of modern warfare have reduced the battlefield value of non-detectability in the conventional setting in comparison to these other factors. При этом можно утверждать, что распространение систем наблюдения за полем боя и скоротечный характер современных боевых действий снижают ценность необнаруживаемости в обычных боевых условиях по сравнению с этими другими факторами.