| Further proliferation is still a real threat. | По-прежнему представляет реальную угрозу дальнейшее распространение. |
| As long as we are without an FMCT, such production and proliferation can continue. | И до тех пор, пока не будет заключен ДЗПРМ, такое производство и распространение могут продолжаться. |
| And the expansion of this military alliance also represents de facto horizontal nuclear proliferation. | Да и расширение этого военного альянса также являет собой фактическое горизонтальное ядерное распространение. |
| The proliferation of violence and crime, which have become transnational, demands an adequate response by the international community. | Распространение насилия и преступности, которые приобретают транснациональный характер, требуют адекватного ответа со стороны международного сообщества. |
| Nowhere does the Charter provide for pre-emptive penalties against States for arms proliferation or presumed threats to peace. | Ни одной главой Устава не предусматривается применение в отношении государств превентивных мер наказания за распространение оружия или создание предполагаемой угрозы миру. |
| The proliferation of weapons - weapons of mass destruction as well as conventional weapons - threatens international stability. | Распространение оружия - будь то оружие массового уничтожения или обычные вооружения - угрожает международной стабильности. |
| The proliferation of conventional weapons and the pronounced tendency of States to stockpile them and to reinforce their military arsenals are sources of deep concern. | Серьезную обеспокоенность вызывают распространение обычных вооружений, ярко выраженная тенденция государств к их накоплению и укрепление своих военных арсеналов. |
| A feature entitled "Disarmament and non-nuclear proliferation", in Portuguese | Программа под названием "Разоружение и распространение неядерного оружия", на португальском языке |
| The Committee expressed grave concern about the proliferation of small-calibre weapons and weapons of war in the subregion. | Комитет выразил глубокую обеспокоенность в связи с таким явлением, как распространение малокалиберного и боевого оружия в субрегионе. |
| Now of concern is the proliferation of small and light arms, because their dissemination heightens intra-State conflict. | Сейчас мы обеспокоены распространением стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку их распространение обостряет внутригосударственные конфликты. |
| Attempts to stem the proliferation of small arms are also gaining momentum. | Попытки сдержать распространение стрелкового оружия также набирают силу. |
| The ability of the Treaty to stop vertical proliferation of nuclear weapons is still in doubt. | Способность Договора остановить вертикальное распространение ядерного оружия по-прежнему находится под сомнением. |
| The proliferation of nuclear weapons remains a real and threatening possibility as long as such weapons of mass destruction exist. | Распространение ядерного оружия остается реальной угрозой до тех пор, пока существует подобное оружие массового уничтожения. |
| The proliferation of natural disasters, particularly water-related disasters, highlighted the importance of international cooperation in that area. | Распространение стихийных бедствий, особенно связанных с водными ресурсами, обусловливает особую актуальность международного сотрудничества в этой области. |
| In the field of disarmament a historic breakthrough has been achieved: in May of this year the proliferation of nuclear weapons was halted. | В области разоружения был достигнут исторический прорыв: в мае текущего года было остановлено распространение ядерного оружия. |
| The proliferation of light weapons in particular was a major concern of the Board. | Предметом серьезной озабоченности Совета было, в частности, распространение легких вооружений. |
| Germany is deeply concerned by the human suffering caused by the proliferation of APLs. | Германия испытывает глубокую озабоченность по поводу тех страданий, которые причиняет людям распространение ППНМ. |
| In this way, the CTBT will in fact halt the vertical proliferation of nuclear weaponry. | Таким образом, ДВЗИ на деле прекратит вертикальное распространение ядерного оружия. |
| Such weapons and their proliferation have to date accounted for 23 million deaths since the end of the Second World War. | С момента окончания второй мировой войны и по сей день эти вооружения и их распространение унесли около 23 миллионов жизней. |
| One of the foremost security problems facing the international community today is that of the proliferation of nuclear weapons. | Одной из основных проблем в области безопасности, стоящих сегодня перед международным сообществом, является распространение ядерного оружия. |
| The proliferation and illicit trade in small arms is one of these. | Одной из них является распространение стрелкового оружия и незаконная торговля им. |
| New approaches and new ways of thinking are needed to prevent the proliferation of biological weapons. | Чтобы предотвратить распространение биологического оружия, нужны новые подходы и новые концептуальные разработки. |
| First and foremost, all participants recognized that missile proliferation was a problem, a threat to international stability and security. | Прежде всего все участники признали, что ракетное распространение являет собой проблему и угрозу для стабильности и международной безопасности. |
| Recognizing this, the Security Council and the international community have tried to constrain their proliferation in West Africa. | Признавая это, Совет Безопасности и международное сообщество попытались сдержать его распространение в Западной Африке. |
| The proliferation of illicit arms has contributed to the spread of violence and terrorism everywhere. | Распространение незаконного оружия способствовало повсеместному распространению насилия и терроризма. |