Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Proliferation - Распространение"

Примеры: Proliferation - Распространение
The Security Council's powers under Chapter VII of the Charter to take measures considered necessary to deal with threats to or breaches of the peace include, in appropriate circumstances, the imposition of arms embargoes to prevent the proliferation of small arms in a particular environment. Полномочия Совета Безопасности по главе VII Устава предпринимать необходимые меры перед лицом угроз или нарушения мира в надлежащих условиях включают в себя введение эмбарго на поставки оружия с целью предотвратить распространение стрелкового оружия в определенных условиях.
The unrestrained proliferation of conventional weapons, particularly small arms and light weapons, not only fuels and exacerbates conflicts but also hampers socio-economic and human development. Неограниченное распространение обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, не только подпитывает и обостряет конфликты, но и препятствует социально-экономическому развитию и развитию людских ресурсов.
On the issue of the non-proliferation of missiles, we maintain that the international community should further explore the possibility of establishing a more effective global regime to prevent the proliferation of missiles, on the basis of equality and non-discrimination and with the participation of all relevant States. Что касается проблемы нераспространения ракет, то, на наш взгляд, международному сообществу следует произвести дальнейшее изучение возможности установить более эффективный глобальный режим с целью предотвратить ракетное распространение на основе равенства и недискриминации и с участием всех государств.
Nuclear proliferation was a serious threat to security and peace, and the NPT was the cornerstone of the international community's efforts to limit the dangers of nuclear weapons pending their complete elimination. Распространение ядерного оружия представляет собой серьезную угрозу для безопасности и мира, и ДНЯО является краеугольным камнем в усилиях международного сообщества по сокращению опасности ядерного оружия до его полного уничтожения.
Clearly their proliferation and the illicit trade in them - which is estimated to amount to 40 to 50 per cent of the global trade in small arms - pose real threats to the economic and social development of many developing countries, especially in Africa. Очевидно, что распространение этого оружия и незаконная торговля им, - которая, по оценкам, составляет от 40 до 50 процентов объема глобальной торговли стрелковым оружием, - представляют собой реальную угрозу для социально-экономического развития многих развивающихся стран, особенно в Африке.
The scope of the problem encompasses both the proliferation of millions of loose firearms, which claim millions of lives each year, and the entrenched clandestine system of illegal arms trafficking. Масштабы проблемы охватывают как распространение миллионов неучтенных единиц стрелкового оружия, которые ежегодно уносят миллионы жизней, так и укоренившуюся тайную систему незаконной торговли оружием.
Economic development in Africa depends heavily on peace and stability, but the widespread proliferation of small arms among the peoples of regions in conflict makes conflicts in Africa all the more devastating and renders their resolution much harder. Экономическое развитие в Африке во многом зависит от мира и стабильности, но широкое распространение стрелкового оружия среди населения конфликтных регионов делает конфликты в Африке еще более разрушительными, а их урегулирование - гораздо более сложным.
The 2001 United Nations Programme of Action acknowledges that the excessive accumulation and uncontrolled proliferation of small arms and light weapons in many regions of the world have had a wide range of humanitarian and socio-economic consequences and pose a serious threat to sustainable development, peace and security. В Программе действий Организации Объединенных Наций 2001 года признается, что чрезмерное накопление и бесконтрольное распространение стрелкового оружия и легких вооружений во многих регионах мира имеют широкие гуманитарные и социально-экономические последствия и представляют собой серьезную угрозу устойчивому развитию, миру и безопасности.
There is now such a proliferation of light weapons in Bangui and in the provinces that incidents of armed robbery in the capital and attacks on the highways in the interior of the country are more frequent. Сегодня распространение стрелкового оружия в Банги и в провинциях достигло такой степени, что акты вооруженного бандитизма в столице и нападения на автодорогах внутри страны стали еще более частым явлением.
The proliferation of armed conflicts, especially in Africa, and the complexity of the problems created by those conflicts - particularly in Africa's least developed countries, such as Sierra Leone - require new strategies for meeting those challenges. Распространение вооруженных конфликтов, особенно в Африке, и сложность проблем, создаваемых этими конфликтами - особенно в наименее развитых африканских странах, таких, как Сьерра-Леоне, - требует новых стратегий для выполнения этих задач.
And those reasons are what the Group of Experts will attempt to decipher in order to counteract the inability of the international community to establish an effective system of tracing illegal weapons that would curb their uncontrolled proliferation and prevent their diversion to unauthorized destinations. И именно эти причины попытается проанализировать группа экспертов, с тем чтобы устранить причины, по которым международное сообщество не смогло создать эффективную систему отслеживания незаконного оружия, которая позволила бы обуздать их безудержное распространение и не допустить их переброски в несанкционированные пункты назначения.
Since the last session of the First Committee, there has been a growing recognition by the international community of the threat posed to international security, peace and development by the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons. Со времени последней сессии Первого комитета наблюдалось растущее признание международным сообществом угрозы для международной безопасности, мира и развития, которую создает распространение стрелкового оружия, легких вооружений и незаконная торговля ими.
By preventing the proliferation of nuclear weapons, improving and strengthening nuclear safety, and helping to develop the peaceful uses of nuclear technology for sustainable development, the Agency makes a unique contribution to the purposes of global peace and prosperity. Предотвращая распространение ядерного оружия, улучшая и укрепляя ядерную безопасность и содействуя освоению использования ядерной технологии в мирных целях в интересах устойчивого развития, Агентство вносит уникальный вклад в реализацию целей мира и процветания во всем мире.
It is clear that the proliferation of missiles and missile technology for weapons of mass destruction, including nuclear weapons, has acquired such dimensions that it must be addressed. Ясно, что распространение ракет и ракетной технологии для использования в качестве оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, приобрело такие измерения, что должно быть рассмотрено.
This historic commitment is of particular relevance, especially since, unlike other legal multilateral instruments banning weapons of mass destruction, the NPT does not prohibit nuclear weapons as such, but only their proliferation. Это историческое обязательство имеет особую актуальность, особенно учитывая тот факт, что в отличие от других юридических многосторонних документов, запрещающих оружие массового уничтожения, ДНЯО не запрещает ядерное оружие как таковое, а запрещает лишь его распространение.
Since the end of the cold war, the proliferation of various kinds of missiles, especially ballistic and cruise missiles, has spread and, armed with conventional warheads, missiles have continued to be used in military operations. После окончания «холодной войны» распространение различных видов ракет, особенно баллистических и крылатых ракет, продолжалось, а ракеты с обычными боеголовками по-прежнему применялись в военных операциях.
We also agree with the Secretary-General that small arms proliferation is not merely a security issue; it is also an issue of human rights and of development, since, inter alia, it exacerbates conflicts. Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что распространение стрелкового оружия является не только проблемой безопасности; она также затрагивает вопросы прав человека и развития, поскольку, среди прочего, она обостряет конфликты.
Articles I and II reflected a desire to avert nuclear war and the belief that the proliferation of nuclear weapons would seriously increase that danger. Статьи I и II ДНЯО отражают желание не допустить ядерной войны и убеждение в том, что распространение ядерного оружия может значительно усилить угрозу ядерной войны.
It has consistently adhered to the policy of not advocating, encouraging or engaging in the proliferation of nuclear weapons and not assisting other countries in the development of nuclear weapons. Он постоянно придерживается политики, направленной на то, чтобы не поддерживать и не поощрять распространение ядерного оружия и не участвовать в этом и не оказывать другим странам помощь в разработке ядерного оружия.
The objectives of non-proliferation and universality of the Treaty had not been achieved; nuclear proliferation had not been prevented in South Asia; and the refusal of the United States Senate to ratify the CTBT undermined that instrument. Не удалось достичь целей нераспространения и универсальности Договора; не было предотвращено ядерное распространение в Южной Азии; а отказ сената Соединенных Штатов ратифицировать ДВЗЯИ подрывает действенность этого документа.
The constant opposition of the United States to the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on crucial questions like nuclear disarmament and the proliferation of the arms race in outer space is one of the basic reasons why the Conference is genuinely in a stagnation phase. Постоянное противодействие Соединенных Штатов Америки в отношении немедленного начала на Конференции по разоружению переговоров по таким критически важным вопросам, как ядерное разоружение, распространение гонки ядерных вооружений на космическое пространство, является одной из основных причин, почему Конференция в настоящее время практически зашла в тупик.
The European security strategy has identified five main threats: weapons proliferation, particularly weapons of mass destruction, terrorism, failed States, regional conflicts and organized crime, which today takes the form of networks for trafficking in persons, drugs, weapons or other criminal purposes. Европейская стратегия безопасности идентифицирует пять основных угроз: распространение оружия, в частности оружия массового уничтожения; терроризм; несостоятельные государства; региональные конфликты; и организованная преступность, которая сегодня принимает форму сетей для торговли людьми, наркотиками, оружием или для других преступных целей.
Relations among the countries of the region must be governed by the principles of sovereignty and territorial integrity, non-aggression, peaceful coexistence and non-interference in internal affairs. Practical measures must be taken to avoid the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Отношения между государствами региона должны строиться на основе принципов суверенитета и территориальной целостности, неагрессии, мирного сосуществования и невмешательства во внутренние дела, и в этой связи необходимо принять практические меры, с тем чтобы не допустить распространение ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения.
However, weapons of mass destruction have in fact proliferated, and the risk of further proliferation cannot be excluded, as shown in past cases of non-compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Однако в действительности произошло распространение оружия массового уничтожения, и нельзя исключить опасность дальнейшего распространения, свидетельством чего являются имевшие ранее случаи несоблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия.
It also held dozens of additional events on topics of interest to the United Nations and the Council such as events on elections in many nations, proliferation, international peace and security, human rights, trade, and economic development. Он также провел десятки дополнительных мероприятий по вопросам, представляющим интерес для Организации Объединенных Наций и Совета, таким, как мероприятия по проведению выборов во многих странах, распространение оружия, международный мир и безопасность, права человека, торговля и экономическое развитие.