| The scale and proliferation of these activities undermine development, the rule of law and effective governance. | Масштабы и распространение этой деятельности подрывают развитие, правозаконность и эффективное управление. |
| The proliferation of small weapons is a major problem. | Распространение стрелкового оружия представляет собой серьезную проблему. |
| The proliferation of WMDs is another pressing security concern. | Распространение ОМУ также вызывает обеспокоенность в контексте безопасности. |
| The proliferation of nuclear weapons poses a grave risk of fissile material falling into the wrong hands. | Распространение ядерного оружия создает серьезную угрозу использования расщепляющегося материала злоумышленниками. |
| We can put nuclear technologies under rigid international control. We must prevent the proliferation of nuclear weapons. | Наша позиция - поставить под жесткий международный контроль ядерные технологии, предотвратить распространение оружия массового уничтожения. |
| Nuclear proliferation is on the increase, and there is also considerable concern that non-State actors could gain access to such materials and technologies. | Ядерное распространение принимает все большие масштабы, и возрастает озабоченность в связи с тем, что доступ к этим материалам и технологиям могут получить негосударственные субъекты. |
| Nuclear proliferation, both vertical and horizontal, must be dealt with in a comprehensive manner. | Ядерное распространение, как вертикальное, так и горизонтальное, должно рассматриваться на основе комплексного подхода. |
| We are convinced that the illicit proliferation and circulation of and traffic in small arms impede development. | Мы убеждены, что незаконное распространение, хождение и оборот стрелкового оружия препятствуют развитию. |
| The proliferation of ballistic missiles in our region has had an adverse impact on India's security. | Распространение баллистических ракет в нашем регионе отрицательным образом сказалось на безопасности Индии. |
| Environmental degradation and nuclear proliferation are cases in point. | Экологическая деградация и ядерное распространение являются тому подтверждением. |
| But proliferation can be contained only if that containment is accompanied by a parallel effort to realize WMD disarmament. | Но распространение можно сдержать только в том случае, если такое сдерживание сопровождается параллельными усилиями по осуществлению разоружения в области ОМУ. |
| Conventional weapons proliferation also constitutes a serious concern for my country. | Серьезную обеспокоенность у нашей страны вызывает также распространение обычных вооружений. |
| The proliferation of armaments, including nuclear arms, is a consequence of insecurity. | Распространение вооружений, включая ядерное оружие, является результатом отсутствия безопасности. |
| The proliferation of small arms continues to pose a serious threat to peace and security in many regions of the world. | Серьезную угрозу миру и безопасности во многих регионах мира по-прежнему представляет распространение стрелкового оружия. |
| Notwithstanding the potential of regional trade agreements, their proliferation poses challenges for the trading system. | Несмотря на потенциальные возможности региональных торговых соглашений их распространение создает проблемы для торговой системы. |
| Burkina Faso reiterates its firm condemnation of the arms race in general and the proliferation of nuclear weapons in particular. | Буркина-Фасо вновь решительно осуждает гонку вооружений вообще и распространение ядерного оружия в частности. |
| It has long been acknowledged that the proliferation of nuclear weapons has seriously undermined the security of all countries. | Давно признано, что распространение ядерного оружия серьезным образом подрывает безопасность всех стран. |
| The uncontrolled proliferation and wide misuse of small arms and light weapons are at the heart of the main security challenges of our time. | Неконтролируемое распространение и повсеместное злоупотребление стрелковым оружием и легкими вооружениями лежат в основе главных проблем в области безопасности нашего времени. |
| The proliferation of small arms and light weapons throughout the Republic of Yemen is a complex and widespread phenomenon. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по всей территории Йеменской Республики является сложным и повсеместно распространенным явлением. |
| This has led to a proliferation of traditional ideas and has created the need for a comprehensive and binding security architecture. | В этой связи более широкое распространение получили традиционные представления и возникло осознание необходимости создания надежной и всеобъемлющей системы безопасности. |
| The proliferation of those weapons has also hindered global humanitarian efforts and exacerbated the phenomenon of child soldiers. | Распространение этого оружия также затрудняет осуществление гуманитарной деятельности во всем мире и усугубляет проблему детей-солдат. |
| The Government of Canada has deep and serious concerns about the proliferation of nuclear weapons in the Middle East. | Распространение ядерного оружия в районе Ближнего Востока вызывает глубокую и серьезную озабоченность правительства Канады. |
| Rapid and uncontrolled proliferation of these weapons continues to pose serious threats to countries and regions to have a destabilizing effect. | Быстрое и неконтролируемое распространение этих видов оружия продолжает создавать серьезные угрозы для стран и регионов и оказывать на них дестабилизирующее воздействие. |
| Horizontal proliferation is a real and serious concern. | Горизонтальное распространение является реальной серьезной проблемой. |
| First, it is very important to continue to address the issue of disarmament in a multilateral context, because arms proliferation affects all countries. | Во-первых, крайне важно продолжать заниматься проблемой разоружения на многосторонней основе, поскольку распространение вооружений затрагивает все страны. |