Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Отчасти

Примеры в контексте "Partly - Отчасти"

Примеры: Partly - Отчасти
The Bank's failure to lend to new clients partly reflects its slowness. Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности.
The current mess stems partly from adherence to a long-discredited belief in well-functioning markets without imperfections of information and competition. Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции.
Impressive view of the building is partly due to the site where it was built. Впечатляющий вид здания вызван отчасти местом его постройки.
Motor symptoms of Parkinson's disease are caused by cell death in the substantia nigra, which may be partly due to oxidative stress. Двигательные симптомы болезни Паркинсона вызвана гибелью нервных клеток чёрной субстанции, которая может происходит отчасти из-за окислительного стресса.
This was partly due to problems with standardisation (two different versions of the second series coin were minted) and forgery. Это было сделано отчасти из-за проблем со стандартизацией (было отчеканено две различных версии второй серии) и подделок.
Reform-minded politicians were partly to blame for this change. Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
It arises partly from the fact that Russia is an "imitation" culture. Оно происходит отчасти от того факта, что Россия - "подражательная" культура.
Paradoxically, she made accountable and authoritative government possible again partly by curtailing the state's role in the economy. Как ни парадоксально, она сделала подотчетность и авторитетную власть вновь возможными отчасти за счет сокращения роли государства в экономике.
The current strength of the German economy is also partly due to this temporary demographic stabilization. Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией.
The high cost of health care in the US is partly due to litigation and insurance costs. Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование.
And it's a crisis that has its structural facet - it's partly to do with demographics. И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.
The tariffs were partly set by national law. Отчасти это бремя ложится на национальные законодательства.
Surely, today's low volatility is partly cyclical. Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership. Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства.
When the Berlin Wall was opened a month later, partly owing to an East German mistake, Bush was criticized for his low-key response. Когда Берлинская стена была открыта месяц спустя, отчасти из-за ошибки Восточной Германии, Буш подвергся критике за его сдержанный ответ.
His grandfather learns that his political opinions are unchanged but forgives him, partly through the intercession of Colonel Washington. Лайонел Карвел понимает, что политические взгляды внука не изменились, но прощает его, отчасти благодаря заступничеству полковника Вашингтона.
This is partly due to Rothchild's insistence on perfection. Отчасти это объясняется настойчивостью Ротшильда в достижении совершенства.
I decided that's partly true. Я подумал, отчасти это верно.
Because if it is a boy, it will partly look like you. Если мальчик, то отчасти похож на тебя.
I'm afraid that this may be partly my fault. Боюсь, отчасти это может быть моя вина.
Maybe he and I are partly to blame, too. Возможно, отчасти и мы с ним виноваты.
It's partly my own fault. Но... отчасти это моя вина.
And that's partly down to this... И все это отчасти благодаря вот этому...
Although I do feel partly responsible. Хотя я считаю сёбя отчасти отвётствённым.
And it's a crisis that has its structural facet - it's partly to do with demographics. И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.