The Bank's failure to lend to new clients partly reflects its slowness. |
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности. |
The current mess stems partly from adherence to a long-discredited belief in well-functioning markets without imperfections of information and competition. |
Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции. |
Impressive view of the building is partly due to the site where it was built. |
Впечатляющий вид здания вызван отчасти местом его постройки. |
Motor symptoms of Parkinson's disease are caused by cell death in the substantia nigra, which may be partly due to oxidative stress. |
Двигательные симптомы болезни Паркинсона вызвана гибелью нервных клеток чёрной субстанции, которая может происходит отчасти из-за окислительного стресса. |
This was partly due to problems with standardisation (two different versions of the second series coin were minted) and forgery. |
Это было сделано отчасти из-за проблем со стандартизацией (было отчеканено две различных версии второй серии) и подделок. |
Reform-minded politicians were partly to blame for this change. |
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ. |
It arises partly from the fact that Russia is an "imitation" culture. |
Оно происходит отчасти от того факта, что Россия - "подражательная" культура. |
Paradoxically, she made accountable and authoritative government possible again partly by curtailing the state's role in the economy. |
Как ни парадоксально, она сделала подотчетность и авторитетную власть вновь возможными отчасти за счет сокращения роли государства в экономике. |
The current strength of the German economy is also partly due to this temporary demographic stabilization. |
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. |
The high cost of health care in the US is partly due to litigation and insurance costs. |
Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование. |
And it's a crisis that has its structural facet - it's partly to do with demographics. |
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины. |
The tariffs were partly set by national law. |
Отчасти это бремя ложится на национальные законодательства. |
Surely, today's low volatility is partly cyclical. |
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. |
Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership. |
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. |
When the Berlin Wall was opened a month later, partly owing to an East German mistake, Bush was criticized for his low-key response. |
Когда Берлинская стена была открыта месяц спустя, отчасти из-за ошибки Восточной Германии, Буш подвергся критике за его сдержанный ответ. |
His grandfather learns that his political opinions are unchanged but forgives him, partly through the intercession of Colonel Washington. |
Лайонел Карвел понимает, что политические взгляды внука не изменились, но прощает его, отчасти благодаря заступничеству полковника Вашингтона. |
This is partly due to Rothchild's insistence on perfection. |
Отчасти это объясняется настойчивостью Ротшильда в достижении совершенства. |
I decided that's partly true. |
Я подумал, отчасти это верно. |
Because if it is a boy, it will partly look like you. |
Если мальчик, то отчасти похож на тебя. |
I'm afraid that this may be partly my fault. |
Боюсь, отчасти это может быть моя вина. |
Maybe he and I are partly to blame, too. |
Возможно, отчасти и мы с ним виноваты. |
It's partly my own fault. |
Но... отчасти это моя вина. |
And that's partly down to this... |
И все это отчасти благодаря вот этому... |
Although I do feel partly responsible. |
Хотя я считаю сёбя отчасти отвётствённым. |
And it's a crisis that has its structural facet - it's partly to do with demographics. |
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины. |