Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Отчасти

Примеры в контексте "Partly - Отчасти"

Примеры: Partly - Отчасти
This is partly explained by the general problem of a lack of facilities for management training in journalism. Отчасти это объясняется общей проблемой отсутствия в стране структуры по подготовке управленческих кадров в области журналистики.
Some benefits, such as social pensions and family allowances are partly linked to nationality requirement is waived by international agreements. Некоторые льготы, такие, как социальные пенсии и семейные пособия, отчасти привязаны к гражданству, но приоритет критерия гражданства может быть преодолен международными соглашениями.
The survey conducted by the Working Group on State efforts partly addresses the need to systematize such experiences. Обследование усилий государств, проведенное Рабочей группой, отчасти отвечает необходимости систематизировать такой опыт.
Baracca kept me three days up there, partly to make sure that I wouldn't interfere. Баракка держал меня там три дня, отчасти чтобы удостовериться, что я не вмешаюсь.
It's partly why I brought you here. Отчасти поэтому я привез тебя сюда.
Don't do it - this basic conservative... partly ideological mistrust of change. Это основное, консервативное, отчасти идеологическое недоверие к переменам.
I think that's partly why people admired him so much. Я думаю, отчасти именно поэтому люди так восхищались им.
For that reason We can partly forgive you and overlook some of your sins. Поэтому мы можем простить вас отчасти, и отпустить вам часть ваших грехов.
Which is partly why I think you're perfect. Отчасти поэтому я считаю тебя идеальной.
The high cost of health care in the US is partly due to litigation and insurance costs. Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование.
These gaps are partly explained by a lack of capacity, best practice documentation and national coordination mechanisms. Эти пробелы отчасти объясняются отсутствием надлежащего потенциала, практики документирования передового опыта и национальных координационных механизмов.
The fact that the cantonal authorities were responsible for enforcing federal civil law partly explained those disparities. Эти различия отчасти объясняются тем фактом, что ответственность за осуществление федерального гражданского права несут кантональные власти.
The large fall can be partly attributed to political turmoil as well as the recent natural disasters that struck the country. Такое падение отчасти обусловлено политическим кризисом, а также недавними природными бедствиями, обрушившимися на страну.
The concept of social support produces relatively poor results, partly due to the established prejudiced views and marginalisation. Концепция социальной поддержки приводит к относительно плохим результатам, отчасти из-за устоявшейся предвзятости и маргинализации.
Therefore, the successful implementation of IFRS will depend partly on the robustness of the other elements of a global financial reporting infrastructure. Таким образом, успешное внедрение МСФО будет отчасти зависеть от надежности других элементов глобальной инфраструктуры финансовой отчетности.
These minimum requirements have been used in many countries, partly to protect their own SMEs from foreign competition. Такие минимальные требования практиковались во многих странах отчасти для защиты отечественных МСП от зарубежной конкуренции.
This may be partly a result of the FTC's inability to operate normally owing to the Jamaica Stock Exchange decision of the Appeal Court. Отчасти это может объясняться неспособностью КДТ нормально работать после принятия Апелляционным судом решения по Ямайской фондовой бирже.
Now, partly it was finally becoming disillusioned with horses. Отчасти виной тому было разочарование в лошадях.
In this sense, he may be partly right. В этом смысле, может, он и прав отчасти.
The increase in the global imbalances over the past few years has been driven partly by cyclical factors. Усиление глобальных диспропорций на протяжении последних нескольких лет отчасти объяснялось действием циклических факторов.
Minority communities' freedom of movement is limited, partly by perceived threats to their security. Свобода передвижения представителей меньшинств ограничена (отчасти из-за того, что в их восприятии существует угроза их безопасности).
Slippages in policy implementation may be partly to blame. Виной здесь отчасти могут быть сбои в осуществлении политики.
They do so partly in the hope of attracting much needed services FDI. Отчасти они делают это в надежде на привлечение столь необходимых ПИИ в секторе услуг.
It is designed partly to act as a powerful backer for small and medium-size businesses. Отчасти он предназначен для деятельности в качестве мощного гаранта малых и средних предприятий.
This is partly due to the need to establish better complaints and response mechanisms before launching comprehensive information campaigns. Это отчасти объясняется необходимостью установления более совершенных механизмов подачи жалоб и реагирования на них перед тем, как начать кампанию всеобщей информации.