Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Отчасти

Примеры в контексте "Partly - Отчасти"

Примеры: Partly - Отчасти
Although this could be partly a result of the lack of an agreed definition of what constitutes a natural disaster, it nevertheless complicates efforts to compile consistent statistical information on natural disasters. Такое положение может отчасти объясняться отсутствием согласованного определения понятия «стихийное бедствие», что затрудняет усилия по составлению последовательной статистики стихийных бедствий.
These countries have been chosen partly on the basis of a study of the needs and development opportunities of individual countries. Эти страны были отобраны отчасти на основе анализа потребностей и возможностей в области развития отдельных стран.
The delay in implementing ODS at those duty stations may partly be a reflection on the lack of clear guidance and appropriate monitoring from Headquarters. Задержки с внедрением СОД в этих отделениях отчасти могут быть отражением отсутствия четких указаний и соответствующего контроля со стороны Центральных учреждений.
In addition, all guidelines for bilateral assistance co-operation have been revised, partly in order to adjust as far as possible to the international developments concerning harmonisation. Кроме того, были пересмотрены все руководящие принципы в отношении сотрудничества в области двусторонней помощи - отчасти для того, чтобы в максимально возможной степени скорректировать их с учетом международных событий, касающихся согласования.
However, asylum-seekers and recognized refugees continued to face difficulties accessing the labour market and health care, partly due to poor integration programme conditions. Однако просители убежища и признанные беженцы по-прежнему сталкивались с трудностями при трудоустройстве и получении медицинского обслуживания, отчасти из-за непродуманных условий программы интеграции.
This was partly due to looser diagnostic criteria in the US, which used the DSM-II manual, contrasting with Europe and its ICD-9. Это отчасти было связано с менее формальными критериями диагностики в США, в которых тогда использовались диагностические критерии DSM-II, в противовес Европе, где применялся классификатор МКБ-9.
There are indications AS has been diagnosed more frequently in recent years, partly as a residual diagnosis for children of normal intelligence who are not autistic but have social difficulties. Есть свидетельства в пользу того, что в последние годы синдром диагностировался чаще, чем раньше, отчасти как «остаточный» диагноз для детей с нормальным интеллектом и без аутизма, но с социальными трудностями.
The various genera of Panopeidae are morphologically similar, partly as a result of many instances of convergent evolution to similar habitats and food preferences. Различные роды Panopeidae морфологически похожи, отчасти в результате конвергентной эволюции в аналогичных условиях обитания и при питании сходной пищей.
At least partly through her work Oamaru hosts an annual mask festival each July, the "Midwinter Masquerade". По крайней мере, отчасти благодаря её работе, в Оамару в июле проходит ежегодный фестиваль масок «Зимний Маскарад».
Originating from within the Courts of Equity, the fiduciary concept was partly designed to prevent those holding positions of power from abusing their authority. Возникающ от внутри судов справедливости, доверенн принципиальная схема отчасти была конструирована для того чтобы предотвратить те держа положения силы от злоупотреблять их авторитетом.
It was created partly in response to growing regional organizing among United States worker cooperatives and to foster the sharing of information and resources between national gatherings. ФРК США была создана отчасти в ответ на рост региональных организаций в Соединенных Штатах среди трудовых кооперативов и для содействия обмену информацией и ресурсами между национальными собраниями.
During his short reign (1307-11), the government fell into financial difficulties, partly due to bad decisions made by Külüg. Во время его короткого правления (1307-1311), правительство Юань испытывало финансовые затруднения, отчасти из-за неправильных решений, принятых Хайсаном.
The pictorial density of this room is less than in Gallery A, with which it is partly to be associated. Плотность росписей в этом зале ниже, чем в Галерее А, с которой она, отчасти, связана.
That's partly why I'm here. I want to make sure she's all right. Отчасти потому я и приехала, хотела убедиться, что с ней всё хорошо.
To illustrate his argument, Benedict noted that the international financial crash, partly a consequence of insatiable greed, had provoked debate about the need for an ethical basis for economic behavior. Чтобы проиллюстрировать свои аргументы, Бенедикт отметил, что международный финансовый крах, отчасти следствие ненасытной жадности, вызвал дискуссию о необходимости этической основы экономического поведения.
After the war, as things settled down, governments tried to return to gold, partly as a symbol of a return to normalcy. После войны, когда дела успокоились, правительства пытались вернуться к золоту отчасти как к символу возвращения к нормальной жизни.
LONDON - Obviously, the global financial crisis of 2008-2009 was partly one of specific, systemically important banks and other financial institutions such as AIG. ЛОНДОН. Очевидно, что глобальный финансовый кризис 2008-2009 годов был отчасти кризисом специфических, системообразующих банков и других финансовых институтов, таких как AIG.
Building of the last hall was delayed, partly due to the Second World War, and this hall was completed in 1957. Строительство последнего зала было отложено, отчасти из-за Второй мировой войны, и этот зал был завершен в 1957 г. В нем располагаются большинство других находок, в основном из Осеберга.
What he said is partly true, Отчасти в этих мыслях он был прав.
That was partly due to the fact that several of the complaints had first been examined by military courts without the judicial safeguards of due process. Отчасти это объясняется тем, что многие из этих жалоб сначала рассматривались военно-судебными инстанциями без соблюдения необходимых для обычной процедуры судебных гарантий.
I know you've had a dreadful day and that I'm partly responsible. Я знаю, у тебя был ужасный день, и отчасти в этом моя вина.
The inability of unconventional monetary policies to prevent outright deflation partly reflects the fact that such policies seek to weaken the currency, thereby improving net exports and increasing inflation. Неспособность нетрадиционной денежно-кредитной политики, предотвратить откровенную дефляцию, отчасти отражает тот факт, что такая политика стремится ослабить валюту, тем самым улучшая чистый экспорт и рост инфляции.
I think it was partly due to the fact I'm not really very good at figures. Я думаю, они сделали так отчасти потому, что я не в ладах с арифметикой.
Sorry, I feel partly responsible. Мне жаль, чувствую себя отчасти виноватым
Like the delays in the formation of the national civil police, the delays in the land programme are due partly to lack of financial resources. Как и задержки в деле формирования национальной гражданской полиции, промедление в реализации земельной программы отчасти объясняется нехваткой финансовых ресурсов.