Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Отчасти

Примеры в контексте "Partly - Отчасти"

Примеры: Partly - Отчасти
This feature of personality partly explains the illogical logic of his paintings. Этим отчасти и объясняется нелогичная логичность его картин.
Glorification of Macarius of Moscow, and was partly a nod in the direction of Old Believers. Прославление Макария Московского отчасти было и поклоном в сторону старообрядчества.
The variability of the trend is no doubt partly due to the fact that the numbers involved are small. Нестабильность тенденции, безусловно, отчасти связана с недостаточной представительностью данных.
This is partly due to design faults in IMIS, which cannot reject any charge of project expenditure without allotments. Это отчасти обусловлено просчетами при разработке ИМИС, которая позволяет проводить расходы по проектам без ассигнований.
Such divisions stem partly from the opposition's reliance on patrons with often-conflicting agendas. Этот раскол был вызван отчасти тем, что оппозиция опиралась на покровителей, которые часто преследуют разные интересы.
This is partly explained by the traditional lag encountered by work-inexperienced students finding their first job after leaving school. Отчасти это объясняется традиционной задержкой с трудоустройством не имеющих опыта работы выпускников школ.
The Public Prosecutor's Office's monopoly on criminal proceedings may partly explain their lack of awareness. Монополия на ведение уголовных дел, которой располагает прокуратура, вероятно, отчасти объясняет такое незнание.
This is partly addressed in s53 of the Employment Equity Act. Это отчасти рассматривается в статье 53 Закона о равных возможностях в сфере занятости.
The reduction is partly explained by more concentrated screening of 3-year-olds. Такое сокращение отчасти можно объяснить более внимательным обследованием детей в возрасте трех лет.
Reform-minded politicians were partly to blame for this change. Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons. Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
This was partly due to Preston's reluctance to release him for international matches. Отчасти это было связано с тем, что «Престон» не хотел отпускать его в расположение национальной команды.
However, eyewitnesses are rare, partly due to the efficient and systematic nature of the killings. По мнению Human Rights Watch, свидетели расправ встречались редко, отчасти из-за эффективного и систематического характера убийств.
Certainly, this is partly due to this prestigious Salle du Conseil where most of our meetings take place. Бесспорно, это отчасти связано с тем, что большинство из наших заседаний проходит в этом престижном Зале Совета.
It is not only that military power has become partly impotent in delivering security. И дело не только в том, что военная сила отчасти утратила свою эффективность в качестве средства обеспечения безопасности.
The issue is partly one of "internationalism" itself. Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений.
The high rate of maternal mortality (358p/100 thousand) is partly a reflection of this constraint. Отражением этой проблемы отчасти является и высокая материнская смертность (358 летальных исходов на 100000 родов).
Before I conclude, may I say, partly on a lighter note and partly with sincere appreciation, that this plenary session was originally supposed to have recessed on 14 December. Прежде чем я завершу свое выступление, позвольте мне сказать, отчасти в качестве разрядки, а отчасти в качестве выражения моей искренней признательности, что работа нашей пленарной сессии изначально должна была быть прервана 14 декабря.
Both claims, however, are only partly true, and only partly account for Chávez's recurrent electoral victories - 13 of 14 popular votes, including referenda. Оба эти достижения, однако, верны лишь отчасти и лишь частично объясняют повторяющиеся победы на выборах - 13 из четырнадцати всенародных голосований, включая референдумы.
The third level would include those longer-lead items that may be partly available from the strategic deployment stocks and partly acquired under standing systems or missions contracts, including equipment required for a specific mission. Третий уровень будет включать предметы более долгосрочного спроса, которые могут быть отчасти поставлены из стратегических запасов материальных ресурсов для развертывания, а частично приобретены с помощью постоянно действующих систем или контрактов миссии, включая оборудование, необходимое для конкретной миссии.
The estimated decrease is due partly to the growing practice of trading-in old vehicles. Предполагаемое сокращение отчасти объясняется расширением практики сдачи подержанных автомобилей в счет оплаты новых.
These crises, which were partly the result of finance-led globalization, had created greater instabilities and inequalities within and among societies. Эти кризисы, которые отчасти были вызваны глобализацией, движимой финансированием, привели к возникновению более выраженной нестабильности и неравенства внутри обществ и между ними.
However, I must say that I am only partly convinced by what he said. Вместе с тем я просто не могу не сказать о том, что его слова убеждают и успокаивают меня лишь отчасти.
Recent market volatility has been partly a response to the apparent rise in the downside risk of policy paralysis or denial. Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них.
Mr. ABUAH (Nigeria): Maybe I am partly responsible for the misunderstanding. Г-н АБУА (Нигерия) (перевод с английского): Быть может, в недоразумении есть отчасти и моя вина.