Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The court must form an opinion on the extent to which the norm that has been infringed is binding. Суд обязан составить заключение о том, насколько обязательной является нарушенная правовая норма.
He also indicated that his delegation would benefit from a legal opinion in that regard. Он также отметил, что его делегация считает целесообразным получить юридическое заключение по этому вопросу.
Without qualifying our opinion above, we draw attention to our findings on nationally executed programme expenditure. Не сопровождая наше заключение никакими оговорками, мы тем не менее хотели бы привлечь внимание к нашим выводам в отношении программных расходов по линии национального исполнения.
In any event, the Court's advisory opinion is advisory only and is not binding. В любом случае консультативное заключение Суда носит консультативный, а не обязательный характер.
Without qualifying our opinion above, we draw attention to our findings on implementing partner expenditure. Не сопровождая наше вышеуказанное заключение оговорками, мы обращаем внимание на сделанные нами выводы в отношении расходов партнеров-исполнителей.
The Ljubljana Prison Administration requested the opinion of the prison doctor about the necessity of medical treatment for the person concerned. Люблянская тюремная администрация запросила заключение тюремного врача о необходимости медицинского лечения данного лица.
The opinion of the Council of State was delivered in June 2001. Соответствующее заключение Государственного совета было подготовлено в течение июня 2001 года.
Once the latter has issued its opinion, the Convention will be ratified. Как только последний вынесет свое заключение, Конвенция будет ратифицирована1.
The advisory opinion of the International Court of Justice therefore establishes an important and necessary link between disarmament law and humanitarian law. Поэтому консультативное заключение Международного Суда устанавливает важную и необходимую связь между правом в области разоружения и гуманитарным правом.
The opinion was requested by the Committee on Relations with the Host Country at its 212th meeting, held on 4 September 2002. Это заключение было запрошено Комитетом по сношениям со страной пребывания на его 212-м заседании, состоявшемся 4 сентября 2002 года.
The financial statements, including the opinion of the auditors on those statements, appeared in annex VIII. Финансовые ведомости, включая заключение ревизоров по этим ведомостям, приводятся в приложении VIII.
Today, the positive medical opinion required for an abortion is rarely refused. Сегодня положительное заключение врача относительно аборта редко отклоняется.
In 1997, the European Commission published an opinion recommending that the European Union should open membership negotiations with the applicants. В 1997 году Европейская комиссия опубликовала экспертное заключение, содержащее рекомендацию относительно того, что Европейскому союзу следует открыть переговоры о членстве со странами, обращающимися с такой просьбой.
The International Court of Justice is currently deliberating this issue and is expected to give its opinion soon. Международный Суд в настоящее время рассматривает этот вопрос и, как ожидается, в скором времени представит свое заключение.
At the initiative of Ambassador François Rivasseau, we were given an opportunity to hear the well-documented opinion of an expert. По инициативе посла Франсуа Ривассо, нам была дана возможность услышать хорошо документированное заключение эксперта.
We voted in favour of resolution ES-10/15, adopted today, which acknowledges the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July. Мы проголосовали за принятую сегодня резолюцию ES-10/15, в которой признается вынесенное 9 июля консультативное заключение Международного Суда.
On 28 April, parliamentarians submitted a request to the Supreme Court for an advisory opinion on the exceptional transitional constitutional bill. 28 апреля члены парламента обратились в Верховный суд с просьбой вынести консультативное заключение о чрезвычайном переходном конституционном законопроекте.
The advisory opinion is indivisible and must be considered in its entirety. Консультативное заключение неделимо и должно рассматриваться как единое целое.
The Centre's expert opinion formed part of the case file. Экспертное заключение Центра стало частью дела.
Finally, this legal opinion does not concern other organs mentioned in the 1998 report. Наконец, настоящее юридическое заключение не касается других органов, упомянутых в докладе 1998 года.
That meeting saw the adoption of resolution ES-10/14, requesting an advisory opinion from the International Court of Justice on the matter. На заседании была принята резолюция ES-10/14, запрашивающая консультативное заключение Международного Суда по этому вопросу.
She welcomed the important legal opinion and thanked Ralph Zacklin, Assistant Secretary-General for Legal Affairs, for its presentation. Она приветствовала это важное юридическое заключение и поблагодарила Ралфа Заклина, помощника Генерального секретаря по правовым вопросам, за его представление.
She expressed the view that the legal opinion was a most valuable contribution to the consideration of this delicate question. Она высказала мнение, что указанное юридическое заключение является крайне полезным вкладом в рассмотрение этого щепетильного вопроса.
He also invited the author to get a second opinion. Он предлагал также автору запросить еще одно заключение по этому вопросу.
We are of the opinion that the judgement will assist in clarifying the situation. Мы полагаем, что вынесенное Судом заключение будет способствовать прояснению ситуации.