Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
While we would have preferred a categorical ruling by the Court outlawing the threat or use of nuclear weapons, my delegation nevertheless considers the Court's Advisory Opinion to be an important development in the overall disarmament context. Хотя мы и предпочли бы получить от Суда категорическое постановление, объявляющее угрозу ядерным оружием или его применения вне закона, моя делегация, тем не менее, считает консультативное заключение Суда важным событием в общем контексте разоружения.
The recent Advisory Opinion of the International Court of Justice provides stimulating ideas that, contrary to what might be thought, are widely applicable, since the spirit of the document clearly encompasses all countries. Недавнее консультативное заключение Международного Суда несет в себе вдохновляющие идеи, которые вопреки тому, что кто-то может подумать, широко применимы, поскольку духом этого документа явно охвачены все страны.
While we welcome the Court's Advisory Opinion as a whole, there are two important aspects which I would like to highlight while introducing this draft resolution. Хотя в целом мы приветствуем консультативное заключение Международного Суда, существуют два важных аспекта, на которые я хотел бы обратить внимание во время представления этого проекта резолюции.
Paragraphs 1 and 2, taken together, attempt to turn the Court's Advisory Opinion into a legal edict that requires immediate negotiations and their rapid conclusion in a multilateral forum. В совокупности пункты 1 и 2 представляют собой попытку превратить консультативное заключение Суда в юридический эдикт, требующий незамедлительного проведения переговоров и их скорейшего завершения в рамках многостороннего форума.
We therefore would like to appraise carefully the implications that this Advisory Opinion might have on the international community's legal views of the use of nuclear weapons. Поэтому мы хотели бы провести тщательный анализ того, какие последствия это Консультативное заключение может иметь для правовых позиций международного сообщества в области применения ядерного оружия.
We support the unanimous Opinion of the Judges of the International Court of Justice on the existing obligation to pursue nuclear disarmament and to conclude negotiations on that matter in good faith. Мы поддерживаем единодушное заключение судей Международного Суда о том, что существует обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
The Kingdom has also praised the Advisory Opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 to the effect that all States should be committed to continue negotiations in good faith for the total elimination of nuclear weapons under strict and effective international supervision. Королевство также высоко оценивает консультативное заключение Международного Суда от 8 июля 1996 года относительно того, что все государства несут обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем.
Mexico drew attention to the Advisory Opinion of the Inter-American Court of Human Rights of 1 October 1999, which it had requested, concerning the right to information on consular assistance within the framework of guarantees of due legal process. Мексика обратила внимание на консультативное заключение Межамериканского суда по правам человека от 1 октября 1999 года, которое она запрашивала по вопросу о праве на информацию о консульской помощи в рамках гарантий надлежащего юридического процесса.
The same applies to the Russian Federation and the European Union - although both have compromised themselves by giving approval to the Opinion by supporting General Assembly resolution ES-10/15 and subsequent resolutions. Это относится и к Российской Федерации и Европейскому союзу - хотя они скомпрометировали себя, одобрив это заключение, когда поддержали резолюцию ЕS-10/15 Генеральной Ассамблеи и последующие резолюции.
Chile is of the view that the Advisory Opinion of the International Court of Justice constitutes an essential conceptual framework that will open new paths to cooperation based on trust, rather than on the threat of a confrontation that would have catastrophic consequences for humanity. Чили считает, что консультативное заключение Международного Суда составляет необходимые концептуальные рамки, которые откроют новые пути к сотрудничеству на основе доверия, а не угрозе конфронтации, способной привести к катастрофическим для человечества последствиям.
CDL047: Opinion on the Bill on the Regulation and Functioning of the Parliamentary Investigation Commissions of the Republic of Albania CDL047: заключение по законопроекту о регламенте и функционировании комиссий по парламентским расследованиям в Республике Албания
CDL005: Opinion on the Draft Law on the Agency of Bosnia and Herzegovina for Information and Protection CDL005: заключение по проекту Закона об Агентстве Боснии и Герцеговины по информации и защите
Request the International Court of Justice to issue a new Advisory Opinion on the requirements for action following from the NPT Article VI obligation of "good faith" negotiation of nuclear disarmament. Просить Международный Суд опубликовать новое консультативное заключение относительно требований, касающихся мер, вытекающих из обязательства согласно статье VI ДНЯО, «добросовестно» вести переговоры в области ядерного разоружения.
But let me say here that the Court's judgment and Opinion of 8 July 1996 on that question has been universally welcomed and has given reassurance of its outstanding role in upholding the primacy of international law. Но я хотел бы сейчас отметить, что решение Суда и вынесенное им 8 июля 1996 года заключение по этому вопросу получили всеобщую поддержку и стали подтверждением его выдающейся роли в поддержании верховенства международного права.
The Court's Advisory Opinion - and I stress "advisory" - is itself misrepresented. Неверно представлено и само консультативное - и я подчеркиваю: "консультативное" - заключение Международного Суда.
The International Court of Justice is the judicial organ of the United Nations. Dugard went on to say that: "Moreover the General Assembly has by an overwhelming majority repeatedly given its approval to the Opinion. Международный Суд является судебным органом Организации Объединенных Наций. Дугард далее отметил, что: «Кроме того, Генеральная Ассамблея неоднократно одобряла это заключение подавляющим большинством голосов.
In this vein, the Inter-American Court of Human Rights has established that professional associations constitute a means to regulate and control professional ethics, see its Consultative Opinion OC-5/85, 13 November 1985, Series A, No. 5, para. В этом ключе Межамериканский суд по правам человека постановил, что профессиональные ассоциации являются средством регулирования и контроля профессиональной этики, см. его консультативное заключение OC-5/85, 13 ноября 1985 года, серия A, Nº 5, пункт 68.
Hence the need to give heed to the 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice, which concluded unanimously that Поэтому необходимо учесть консультативное заключение, вынесенное в 1996 году Международным Судом, который единогласно сделал следующий вывод:
Opinion on the city of Bern's integration policy guidelines (1997); заключение по Генеральному плану города Берна в области политики интеграции (1997);
The historic 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice undoubtedly crafted a course of action by telling us to pursue the objective of the complete elimination of nuclear weapons. Историческое консультативное заключение Международного Суда, вынесенное в 1996 году, несомненно, указало нам путь к достижению цели полной ликвидации ядерного оружия.
That is why we insist on the validity of the Advisory Opinion of the International Court of Justice in underscoring the obligation to undertake in good faith and conclude these negotiations under strict international control. Именно поэтому мы исходим из того, что консультативное заключение Международного Суда, который подчеркнул обязательство вести в духе доброй воли и завершить переговоры, ведущие к ядерному разоружению под строгим и эффективным международным контролем, по-прежнему сохраняет свою силу.
In sponsoring the resolution these Member States share Malaysia's conviction that the Court's Opinion is an important and positive development in the nuclear disarmament process, and should be built on. Выступая авторами резолюции, эти государства-члены разделяют убежденность Малайзии в том, что заключение Суда является важным и позитивным развитием событий в процессе ядерного разоружения, которое следует использовать.
Although ultimately I have voted in favour of the decision to give the Opinion, I do think matters are not as straightforward as the Court suggests. Хотя в конечном итоге я проголосовала за решение вынести это заключение, я считаю, что эти вопросы не являются такими простыми, как предполагает Суд.
2000 Opinion submitted to the United Nations Transitional Administration for East Timor (UNTAET) on several issues relating to the delimitation of maritime areas lying between East Timor and Australia Представил заключение Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) по ряду вопросов, касающихся делимитации морских районов между Восточным Тимором и Австралией
Nor was there any need to search for "the capacity" in which those who adopted the declaration acted (Advisory Opinion, paragraph 109). Не было нужды и в установлении «качества», в котором выступали те, кто принял декларацию (Консультативное заключение, пункт 109).