Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
Members of the Commission were provided with the opinion of the Office of Legal Affairs. До сведения членов Комиссии было доведено заключение Управления по правовым вопросам.
That advisory opinion was reaffirmed by the General Assembly during its emergency special session in resolution ES-10/15, adopted on 20 July 2004. Это консультативное заключение было подтверждено Генеральной Ассамблеей в ходе ее чрезвычайной специальной сессии в принятой 20 июля 2004 года резолюции ES-10/15.
On 18 September 1997, the Swedish Embassy in Teheran submitted a second opinion on the complainant's case. 18 сентября 1997 года посольство Швеции в Тегеране представило второе заключение по поводу дела заявителя.
In addition the Minister of Justice issued on "opinion" on the issue of trafficking which can be accessed by the public. Кроме того, министерство юстиции издало "заключение" по вопросу о незаконной торговле, с которым может ознакомиться общественность.
At the conclusion the President of ICJ stated that the Court would deliver its opinion sometime in the spring of 1999. После завершения слушаний Председатель Международного Суда заявил, что Суд вынесет свое заключение весной 1999 года.
The Judicial Service Commission appointed sub-committees for each level of court, which prepared an opinion on the appointment and dismissal of judges. Комиссия по судебной системе назначает подкомитеты для судов каждого уровня, которые подготавливают заключение о назначении или отстранении судей от должности.
The Meeting decided to take note of the legal opinion. Совещание решило принять это правовое заключение к сведению.
The Administrative Tribunals would not be bound by the advisory opinion. Для административных трибуналов это консультативное заключение не будет обязательным.
Where financial issues were concerned, the Board had qualified its audit opinion on the financial statements of four organizations. Что касается финансовых вопросов, то Комиссия сделала заключение с оговорками по финансовым ведомостям четырех организаций.
Furthermore, when declaring official secrecy, the opinion of the data protection ombudsman has to be asked for. Кроме того, при введении грифа секретности необходимо запрашивать заключение омбудсмена, занимающегося вопросами защиты данных.
The juvenile magistrate is not bound by the counsellors' opinion. Заключение советников не является обязательным для судьи по делам несовершеннолетних.
Under this decree, the above-mentioned NGODs must in future give an opinion on all draft texts concerning human rights and fundamental freedoms. В соответствии с этим постановлением упомянутые выше НПОР теперь должны давать свое заключение по всем проектам документов, касающихся прав человека и основных свобод.
These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. Эти ведомости были проверены и включают заключение Комиссии ревизоров.
The Commission plans to give its opinion in January 1998. Комиссия планирует вынести свое заключение в январе 1998 года.
2.6 The National Board of Health and Welfare prepared a detailed opinion to the Government on the issue. 2.6 Национальный совет по вопросам здравоохранения и социального обеспечения подготовил подробное заключение по данному вопросу для представления правительству.
The Convention states that the opinion of the Court must be accepted as decisive by the parties. В Конвенции указано, что заключение Суда должно признаваться сторонами решающим.
The opinion provided by the Office of Legal Affairs was conveyed to the SBI at its fifth session. Заключение Управления по правовым вопросам было представлено ВОО на его пятой сессии.
The parties can always specify in the agreement the questions upon which the Tribunal would be requested to render an advisory opinion. Стороны всегда могут указать в соглашении вопросы, по которым Трибуналу может быть предложено дать консультативное заключение.
Most delegations welcomed the legal opinion and expressed the view that it should be considered carefully. Большинство делегаций приветствовало юридическое заключение и выразило мнение, согласно которому его следует тщательно изучить.
The representative of France said that the legal opinion was of considerable importance to both international law and international relations. Представитель Франции заявил, что юридическое заключение имеет существенное значение как для международного права, так и для международных отношений.
There would be serious repercussions if the host country failed to take into consideration the legal opinion of the Legal Counsel. Если страна пребывания не примет к сведению юридическое заключение Юрисконсульта, это может иметь серьезные последствия.
The representative of China hoped that the legal opinion would receive a positive response and compliance. Представитель Китая выразил надежду, что юридическое заключение будет воспринято позитивно.
The Legal Counsel said that his legal opinion was based on an objective understanding of international law. Как заявил Юрисконсульт, его юридическое заключение было основано на объективном понимании норм международного права.
The opinion avoided several problems and provided simple answers to extremely complex problems. Заключение обходит молчанием несколько проблем и дает простые ответы на исключительно сложные вопросы.
The Chairman requested that this opinion be circulated to members of the AGBM. Председатель просил довести это заключение до сведения членов СГБМ.