Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
He would welcome a discussion of that issue or a legal opinion on it. Г-н Абдалла хотел бы поставить данный вопрос на обсуждение или получить по нему юридическое заключение.
At this point, we're interviewing you to get more or less an expert opinion. На данный момент, мы задаем вопросы для того, чтоб получить более-менее экспертное заключение.
I need your medical opinion in writing. Мне нужно ваше медицинское заключение в письменной форме.
I'm just... asking you to give your preliminary opinion. Я просто... прошу тебя представить предварительное заключение.
Maybe I can get your medical opinion on this though. Может, мне удастся получить заключение медика вот об этом.
11.1 On 27 July 1993, the State party forwarded to the Committee an expert opinion prepared by an ophthalmologist. 11.1 27 июля 1993 года государство-участник направило Комитету экспертное заключение, подготовленное офтальмологом.
One involved a request to the Court for an advisory opinion. Одно дело было связано с просьбой к Суду вынести консультативное заключение.
Such an opinion would also help the Committee in its task of considering the progress made in the implementation of the Convention. Такое заключение поможет также Комитету в выполнении его задачи по оценке хода осуществления Конвенции.
In the legal opinion, however, there were only legal aspects. Однако в заслушанном заключение содержится лишь некоторые юридические элементы.
The Forum noted that an advisory opinion would soon be delivered by the International Court of Justice on the legality of nuclear weapons. Форум отметил, что Международным Судом вскоре будет представлено консультативное заключение о законности ядерного оружия.
Some members considered that the ILO legal opinion was disappointing as it appeared designed to protect the current Geneva post adjustment. По мнению некоторых членов Комиссии, юридическое заключение МОТ не оправдало их надежд, поскольку цель его, как представляется, состоит в том, чтобы сохранить применяемый в настоящее время в Женеве корректив по месту службы.
Consequently, the Director-General filed in the Registry of the Court on 3 September 1993 said request for an advisory opinion. Сообразно с этим Генеральный директор подал в Секретариат Суда З сентября 1993 года упомянутый запрос на консультативное заключение.
Further, a legal opinion would have no practical effect. Кроме того, юридическое заключение не будет иметь практического значения.
We fully share the widespread opinion that we should speed up the efforts to conclude and adopt a comprehensive convention on international terrorism. Мы полностью разделяем широко распространенное мнение о том, что нам нужно ускорить усилия, направленные на заключение и принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
On the contrary, a legal opinion on this essentially political and hypothetical question risks seriously undermining confidence in existing multilateral treaties. Напротив, консультативное заключение по этому по сути своей политическому и гипотетическому вопросу может серьезно подорвать доверие к существующим многосторонним договорам.
Represented in it are the parties and the most influential organizations; it submits its opinion to the President of the Republic. Объединяя наиболее влиятельные партии и организации, он представляет свое заключение президенту Республики.
And, naturally, it would be the normal course to address any request for an advisory opinion to the full Court. И, естественно, было бы совершенно нормальной практикой направление запроса на консультативное заключение Суда полного состава.
The Advisory Committee notes that the opinion of the Board for the United Nations International Drug Control Programme has been qualified. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия вынесла в отношении Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами заключение с оговорками.
Given the legal implications of the proposed reforms, however, he supported the proposal to request an opinion from the Sixth Committee. Вместе с тем, с учетом юридических последствий предлагаемых реформ он поддерживает предложение запросить заключение Шестого комитета.
There should also be an attempt to seek an advisory opinion of the International Court of Justice or the Permanent Court of Arbitration. Следует также попытаться получить консультативное заключение Международного Суда или Постоянного арбитражного суда.
(b) Request any information, report or expert opinion from the State of enforcement or from any reliable sources. Ь) запрашивать у государства исполнения приговора, а также из любых достоверных источников любые сведения, доклад или экспертное заключение.
Furthermore, a legal opinion cannot and does not alter the authoritative decisions of the Security Council and the General Assembly. Кроме того, юридическое заключение не может менять и не меняет авторитетные решения Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The secretariat was requested to transmit this opinion to the forthcoming session of the ISO Technical Committee 104. Секретариату было предложено препроводить данное заключение Техническому комитету 104 ИСО для рассмотрения на его предстоящей сессии.
Advisory opinion of 8 September 1983 on Restrictions to the death penalty. Консультативное заключение от 8 сентября 1983 года по делу об Ограничении смертной казни.
In defence of migrant workers, the Mexican Government applied to the Inter-American Court of Human Rights for an advisory opinion. В целях защиты трудящихся-мигрантов правительство Мексики запросило у Межамериканского суда по правам человека консультативное заключение.