Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
Such an opinion would make it possible to achieve a uniform interpretation and application of Charter provisions concerning the application of armed force in order to restore international peace and security. Такое заключение позволит обеспечить единообразную интерпретацию и применение положений Устава, касающихся применения вооруженной силы в целях восстановления международного мира и безопасности.
More specifically, it might request the Commission to provide an action-oriented advisory opinion with regard to ways to promote coordination among organizations and activities in the area of conflict prevention. Еще конкретней, он мог бы просить Комиссию представить ориентированное на конкретные действия консультативное заключение относительно способов поощрения координации деятельности организаций и мероприятий в области предотвращения конфликтов.
By a letter dated 22 June 2001 the Chairman of the Committee asked the Legal Counsel to provide the Committee with such opinion. В письме от 22 июня 2001 года Председатель Комитета просил юрисконсульта представить Комитету такое заключение.
So, what's your medical opinion, Scully? Итак, твоё медицинское заключение, Скалли?
She wants a medical opinion about her dog Джордж, ей нужно медицинское заключение ее собаки.
Having considered the opinion of the Administrative Court, принимая во внимание заключение Административного суда,
On 15 March 1994, the Committee adopted its opinion on communication No. 3/1991 (Michel L. N. Narrainen v. Norway). 15 марта 1994 года Комитет вынес свое заключение по сообщению 3/1991 (Мишель Л.Н. Наррайнен против Норвегии).
adopted in 1993 requesting an advisory opinion on the health соответствии с которой было запрошено консультативное заключение по вопросу
Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements (except if the Committee requests an advisory opinion of the International Court of Justice). Комитет по заявлениям о пересмотре решений Административного трибунала (за исключением тех случаев, когда Комитет запрашивает консультативное заключение Международного Суда).
Mr. ZAHID (Morocco) proposed that the opinion of the Legal Counsel should be circulated as an official document of the United Nations. Г-н ЗАХИД (Марокко) предлагает распространить представленное Юрисконсультом Председателю заключение в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
The results of the market survey and the opinion of the Office of Legal Affairs are contained in the present report. В настоящий доклад включены результаты рыночного обзора и заключение Управления по правовым вопросам.
The Committee issues this opinion on the basis of the following premises: З. Комитет выносит настоящее Заключение на основе нижеследующих посылок:
Specifically the Court delivered the following opinion: В частности, Суд вынес следующее заключение:
Mr. Ben-Yair formulated his legal opinion after it had transpired that the IDF had not enforced orders to restrict the movement of members of the outlawed Kach and Kahana Hai movements. Господин Бен-Яир составил свое юридическое заключение после того, как ему стало известно о том, что ИДФ не обеспечивают выполнение приказов, касающихся ограничений на передвижение членов объявленных вне закона движений "Кахх" и "Кахана хай".
In our view, it would be inappropriate to ask the Court for an advisory opinion on such an abstract, hypothetical and essentially political matter. По нашему мнению, неуместно было бы запрашивать Суд дать консультативное заключение по такому абстрактному, гипотетическому и по сути политическому вопросу.
That opinion is still under consideration, and the ICJ is currently examining the memorial sent by at least 27 countries. Это заключение до сих пор не вынесено, и Международный Суд в настоящее время занят изучением памятных записок, направленных ему по меньшей мере 27 странами.
If the Committee concludes that the quality, safety and efficacy of the medicinal product is sufficiently proven, it adopts a positive opinion. Если соответствующий комитет сделает заключение о том, что качество, безопасность и эффективность лекарственного препарата доказана достаточно, он принимает положительное решение.
Come to Paris and see a doctor to get a new opinion about your... state of health. Поезжайте в Париж и получите у врача заключение о состоянии Вашего здоровья.
The recent opinion of the International Court of Justice gives us the opportunity, if not the added impetus, to talk about a nuclear-disarmament agreement. Недавно вынесенное Международным Судом консультативное заключение предоставляет нам возможность и даже придает дополнительный импульс для обсуждения соглашения о ядерном разоружении.
We agree with the opinion that the upper limit of imprisonment should be a life imprisonment. Мы согласны с тем, что высшей мерой наказания должно быть пожизненное тюремное заключение.
As is well known, the International Court of Justice has been requested by the World Health Organization to give an advisory opinion on the legality of the use of nuclear weapons. Как хорошо известно, Всемирная организация здравоохранения запросила Международный Суд представить консультативное заключение о законности применения ядерного оружия.
During the 1993 Assembly of the World Health Organization a resolution was adopted seeking the opinion of the International Court of Justice on the legality of the use of nuclear weapons. В ходе ассамблеи Всемирной организации здравоохранения в 1993 году была принята резолюция, испрашивающая заключение Международного Суда относительно законности применения ядерного оружия.
The Advisory Committee's draft opinion on the revised cost estimates for the financing of the United Nations Angola Verification Mission had already been completed and would shortly be made available. Предварительное заключение Консультативного комитета по пересмотренной смете для финансирования Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе уже подготовлено и в скором времени будет представлено.
The auditors had qualified the opinion on account of outstanding audit certificates for national execution expenditures. Ревизоры вынесли заключение с оговорками, что было обусловлено неполучением сертификатов о ревизии в отношении проектов, осуществляемых национальными учреждениями.
We accept entirely the important opinion of the Court that nuclear disarmament, in all its aspects, must be under strict and effective international control. Мы полностью принимаем важное заключение Суда о том, что ядерное разоружение во всех его аспектах должно быть поставлено под строгий и эффективный международный контроль.