Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
Noting that no entity had received a qualified audit opinion for the period under consideration, he expressed the hope that the positive trend would continue. Отмечая, что за рассматриваемый период ни одна из организаций не получила условное заключение ревизоров, оратор выражает надежду на продолжение этой положительной тенденции.
In more than one case, the International Court of Justice had issued an opinion on the exercise of international jurisdiction by non-African States against a high-level African official. Международный Суд неоднократно выдавал заключение по вопросу об осуществлении международной юрисдикции неафриканскими государствами в отношении высокопоставленного должностного лица из африканской страны.
We believe that the time is now ripe for prompt action by the international community to give effect to the advisory opinion of the ICJ. Мы полагаем, что международному сообществу давно пора воплотить в жизнь консультативное заключение Международного Суда.
The substitute text on which the opinion was issued was the subject of exhaustive analysis and consultations with different State and private-sector institutions. Заменяющий его текст, по которому было получено положительное заключение, был тщательно рассмотрен и проанализировал различными государственными органами и структурами частного сектора.
WFP, which implemented IPSAS in 2008, received its third consecutive unqualified audit opinion on its financial statements from a different group of auditors. ВПП, которая ввела МСУГС в 2008 году, получила по своим финансовым ведомостям уже третье подряд заключение без оговорок от новой группы ревизоров.
Delegations welcomed the unqualified nature of the audit opinion and noted the findings and recommendations of the Board of Auditors. Делегации с удовлетворением отметили единодушное заключение ревизоров и приняли к сведению выводы и рекомендации Комиссии ревизоров.
Unqualified audit opinion from BOA for 2004-2005 biennium with three emphases of matter Заключение КР без оговорок за двухгодичный период 2004 - 2005 годов с уделением особого внимания трем вопросам существа
Another delegation, however welcomed the legal opinion and the decision of the Commission to interact more with coastal States during the examination of their submissions. Тем не менее другая делегация приветствовала юридическое заключение и решение Комиссии в большей степени взаимодействовать с прибрежными государствами при рассмотрении их представлений.
The first relates to matters that do not affect the auditor's opinion in which case an emphasis of matter is given. Первая относится к вопросам, которые не влияют на заключение ревизора, и в таком случае на эти вопросы обращается особое внимание.
In the previous biennium, this situation led the Board to issue a modified audit opinion with an emphasis of matter regarding bank reconciliations. В предыдущем двухгодичном периоде такое положение заставило Комиссию вынести модифицированное ревизорское заключение, обратив особое внимание на вопрос, касающийся выверки банковских ведомостей.
As at 22 June 2007, the qualified opinion amounted to $5.4 million and 2 per cent of the total value. По состоянию на 22 июня 2007 года заключение с оговорками было вынесено в отношении 5,4 млн. долл. США, или 2 процентов от общего объема расходов.
In disability cases related to injury or illness, the Advisory Board seeks the opinion of the Division on the extent of permanent loss or function. В случаях потери трудоспособности, связанных с увечьем или болезнью, Консультативный совет запрашивает заключение Отдела в отношении степени постоянной утраты функции.
(c) The Inspections Regulations Committee shall review the application and issue its opinion on equivalence. с) Комитет по правилам освидетельствования рассматривает заявку и дает заключение относительно эквивалентности.
A similar exercise is taking place for the 2008 audit certificates received, for which the third party auditor expressed a qualified opinion. Подобные мероприятия проводятся и в отношении актов ревизии, полученных в 2008 году, по которым свое квалифицированное заключение сделал ревизор, привлеченный в качестве третьей стороны.
Costa Rica supported the request of the Republic of Serbia that the International Court of Justice be asked for an advisory opinion on the legal implications of Kosovo's unilateral declaration of independence. Коста-Рика поддержала просьбу Республики Сербия о том, чтобы Международный Суд дал консультативное заключение о правовых последствиях одностороннего провозглашения Косово своей независимости.
We are convinced that in rendering an advisory opinion on the merits of the question, the Court will uphold its usual standards of impartiality and professionalism. Мы убеждены, что, представив консультативное заключение по существу данного вопроса, Суд будет действовать на основе своих обычных норм беспристрастности и профессионализма.
The auditors expressed a qualified opinion on the combined delivery reports for the two projects with total expenditures of $2.7 million for 2004 and 2005. Ревизоры вынесли содержащее оговорку заключение в отношении сводных отчетов об освоении средств по двум проектам, совокупные расходы по которым составили в 2004 - 2005 годах 2,7 млн. долл. США.
This assessment determines the extent to which reliance can be placed on the audit opinion; В ходе этой оценки определяется, насколько надежным является заключение ревизоров;
The tribunal issued an opinion blocking the takeover based on the fact that it would create a dominant firm in gas and electricity markets. Трибунал принял заключение, блокирующее это поглощение, на основании того, что это позволит сформировать доминирующую фирму на рынках газа и электроэнергии.
In accordance with these terms of reference, the auditor shall express an opinion and report on the financial operations and various other matters set out therein. В соответствии с этими полномочиями ревизор выносит заключение и представляет доклад о финансовых операциях и других вопросах различного характера, упоминаемых в ведомостях.
Although the opinion was that the UNHCR Audit Service generally complied with the Institute of Internal Auditors Standards, remedial actions were required in some areas. Несмотря на вынесенное заключение о том, что Служба ревизии УСВН/УВКБ в целом соблюдает стандарты Института внутренних ревизоров, в некоторых областях необходимо принять меры по исправлению положения.
The opinion of the Inspector of Finances, issued on 3 January 2007; принимая во внимание заключение Инспектора финансов, предоставленное З января 2007 года;
The disclaimer opinion is an indicator of serious risk of fraud or mismanagement as this highlights the lack of an adequate financial management system. Заключение с отказом от выражения мнения является показателем серьезной угрозы мошенничества или бесхозяйственности, поскольку оно подчеркивает отсутствие адекватной системы финансового управления.
We still have not heard what the amendment is that we are voting on, and we would respectfully request a legal opinion on this matter. Мы так и не услышали, по какой поправке мы будем голосовать, и поэтому мы хотели бы запросить консультативное заключение по этому вопросу.
It is noteworthy that the external auditor has issued an unqualified audit opinion on the statements with no matter of emphasis paragraphs. Следует отметить, что внешний ревизор вынес заключение по итогам ревизии этих ведомостей без оговорок и замечаний.