Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The International Court of Justice's advisory opinion on the separation wall must be respected. Консультативное заключение Международного Суда о правовых последствиях строительства стены необходимо уважать.
This advisory opinion has binding legal value, and the Assembly should pursue its implementation within the competence entrusted to it by the Charter. Это консультативное заключение имеет обязательную к исполнению юридическую силу, и Ассамблея должна добиваться его осуществления в соответствии с полномочиями, возложенными на нее по Уставу.
After these discussions, the CSO presents a detailed opinion on each proposal. После всех этих обсуждений ЦСУ представляет подробное заключение по каждому предложению.
As agreed at this meeting the Special Rapporteur provided a legal opinion to the Justice Committee. В соответствии с достигнутой на этой встрече договоренностью Специальный докладчик представил юридическое заключение этому комитету.
After the Committee issued its report on the bill the opinion was also sent to the Government. После того как Комитет выпустил свой доклад об этом законопроекте, это заключение было также направлено правительству.
Having considered the legal opinion, the Commission took note of it and decided to act accordingly. Рассмотрев консультативное заключение Юрисконсульта, Комиссия приняла его к сведению и постановила вести работу соответствующим образом.
In these instances, there is great difficulty in producing a comparable price or providing expert opinion on earnings prospects. В этих случаях чрезвычайно трудно получить сопоставимую цену или составить экспертное заключение относительно перспектив доходности.
The Court's opinion was and still is, quite simply, law. Говоря простым языком, заключение Суда было и остается законом.
The opinion had been requested in order to provide detailed guidance on the implementation of the criminal statute for government officials. Такое заключение потребовалось для того, чтобы снабдить должностных лиц четкими ориентирами в отношении осуществления положений уголовного Статута.
That opinion superseded the first one and provided the executive branch with an authoritative interpretation on the matter. Это заключение заменило первое и явилось для исполнительной ветви власти авторитетным толкованием данного вопроса.
The Court's opinion in this respect is binding upon the Government. Заключение суда в этом отношении является для правительственного органа обязательным.
The Committee was further empowered to give its opinion on reservations formulated by States parties, as recognized by the International Law Commission. Кроме того, Комитет правомочен высказывать свое заключение относительно оговорок, формулируемых государствами-участниками, как это признала Комиссия международного права.
This opinion is attached as Annex 3. Это заключение воспроизводится в приложении З.
Moreover, such an opinion might have the effect of prejudging a legal question and taking the initiative away from States. Кроме того, такое заключение может предрешить рассмотрение правового вопроса и лишить государства инициативы.
However, the above mentioned persons must first make a request and obtain the opinion of the competent health authorities. Однако упомянутые лица должны сначала подать заявление и получить заключение компетентных органов здравоохранения.
Prior to adopting such a decision the court will obtain the opinion of the guardianship authority and from a medical institution. До принятия такого решения суд получает заключение от органа по опеке и медицинского учреждения.
We hold that the Court's advisory opinion and international law in general must be respected. Мы считаем, что консультативное заключение Международного Суда и международное право в целом должны соблюдаться.
The opinion of the Inspector General or the person replacing him is then transmitted to the Minister for the adoption of a decision. После их представления генеральный инспектор или замещающее его лицо направляет министру свое заключение в целях принятия решения.
In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion. В соответствии с этими поправками журналистам больше не грозит тюремное заключение за выражение их мнения.
The requisite documentation is collected for each case and an expert opinion prepared by an independent expert. По каждому случаю собирается необходимая документация, и независимый эксперт составляет экспертное заключение.
If the opinion is unfavourable, it is final. Если выносится отрицательное заключение, оно является окончательным.
Estimate 2002-2003: 1 opinion per violation Смета на 2002 - 2003 годы: 1 заключение по каждому нарушению
We have repeatedly declared that we are ready to accept any legal ruling or opinion issued by the International Court of Justice. Мы неоднократно заявляли, что мы готовы принять любое юридическое решение или заключение Международного Суда.
The text of the bill was submitted to CNCDH, which issued a highly critical opinion in 2006. Текст этого законопроекта был представлен в НККПЧ, которая дала весьма критическое заключение в 2006 году9.
The Conseil supérieur de l'audiovisuel gave a negative opinion, but it did not forbid the television channels to broadcast it. Высший совет по телерадиовещанию дал отрицательной заключение, но не запрещал телевизионным каналам показывать его.