Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The Ombud's opinion may be brought before the Equality and Anti-Discrimination Tribunal. Заключение омбудсмена может быть вынесено на рассмотрение Суда по вопросам гендерного равенства и недопущения дискриминации.
The proposed advisory opinion would put in issue the legality of the declaration of independence of Kosovo. Предлагаемое консультативное заключение будет касаться законности провозглашения независимости Косово.
The addition of such an emphasis of matter paragraph does not affect the auditor's opinion... Добавление такого пункта с указанием вопросов, на которые обращается особое внимание, не влияет на заключение ревизора...
The Board issued an unqualified opinion on the results of its 2006 audit. Комиссия вынесла безоговорочное заключение по результатам своей проверки за 2006 год.
In this context, I welcome the European Commission's legal opinion which supports this position. В этой связи я приветствую консультативное заключение Европейской комиссии в поддержку этой позиции.
The Board provides an annual specific audit opinion on the GEF financial statements. Комиссия ежегодно готовит отдельное заключение ревизоров по финансовым ведомостям ГЭФ.
The Board has audited separately the financial statements of the secretariat of the Convention and issued a separate report with a qualified opinion. Комиссия провела отдельную ревизию финансовых ведомостей секретариата Конвенции и подготовила отдельный доклад, содержащий заключение с оговорками.
The above opinion was adopted on 27 May, 2005. Вышеуказанное заключение было принято 27 мая 2005 года.
The opinion of the Environmental Authority is filed in the register, kept in accordance with article 23 of the Law. Заключение природоохранного органа заносится в регистр, который ведется в соответствии со статьей 23 вышеупомянутого Закона.
The guidelines were the object of an adverse legal opinion by one of the ministries. В отношении этих руководящих указаний было представлено негативное юридическое заключение одним из министерств.
The Secretariat was therefore requested to provide details of the specific Assembly resolutions on which the legal opinion was based. Поэтому Секретариату было предложено представить подробные данные о конкретных резолюциях Ассамблеи, на которых основывалось это юридическое заключение.
He asked the Chairman to make a ruling on the matter or to request an advisory opinion from the Legal Counsel. Он просит Председателя вынести постановление по этому вопросу или запросить консультативное заключение у юрисконсульта.
(b) Any individuals whose expert testimony or opinion it will present at the hearing. Ь) круг лиц, чье экспертное мнение или заключение она намерена представить на слушании.
The advisory commission is to deliver its opinion within six months from the date on which the matter was referred to it. Консультативная комиссия обязана вынести свое заключение в течение 6 месяцев с даты передачи ей материалов соответствующего дела.
His expert opinion was submitted to the Ministry of Justice in August 2001. Это экспертное заключение было представлено министерству юстиции в августе 2001 года.
The purpose of the meeting was to provide the General Assembly with independent expert opinion on questions related to the rights of older persons. Это совещание проводилось для того, чтобы представить Генеральной Ассамблее независимое экспертное заключение по вопросам, связанным с правами престарелых.
On 24 June 2009, the Office of Legal Affairs was requested to provide a legal opinion on this matter. 24 июня 2009 года Управление по правовым вопросам просили вынести юридическое заключение по этому вопросу.
To enhance the discussions, the EPR Expert Group could prepare an expert opinion on its review of the selected recommendations. Для повышения эффективности обсуждения Группа экспертов по ОРЭД могла бы готовить экспертное заключение по итогам рассмотрения ею отдельных рекомендаций.
It noted that the foreign representatives were seeking an advisory opinion, which courts under United States courts could not give. Окружной суд отметил, что иностранные представители пытались получить консультативное заключение, а такие заключения суды Соединенных Штатов не дают.
The separation wall and its associated regime had continued to expand, notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice. По-прежнему ведется сооружение разделительной стены и укрепляется связанный с этим режим, несмотря на консультативное заключение Международного Суда.
Sweden requires independently assured sustainability reports using Global Reporting Initiative guidelines for its State-owned enterprises, and China recently issued an advisory opinion on this subject. От своих государственных предприятий Швеция требует представления отдельных отчетов об устойчивом развитии с учетом руководящих принципов Глобальной инициативы в области отчетности, а Китай недавно подготовил консультативное заключение по этому вопросу.
The Council then issues a binding reasoned opinion which is published in the Official Journal. По итогам рассмотрения Совет подготавливает мотивированное заключение, которое публикуется в Официальном вестнике.
That qualified opinion should have led the administration to check the accuracy of the finding and potentially make an adjustment in the accounts. Это заключение с оговорками должно было бы побудить администрацию проверить точность установленных данных и, возможно, провести корректировку счетов.
The Western Sahara advisory opinion reaffirmed this point. Консультативное заключение относительно Западной Сахары вновь подтвердило этот момент.
The Working Group therefore considers that it is appropriate to deal with them in a single opinion. Поэтому Рабочая группа считает целесообразным сделать по ним заключение в одном мнении.