Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
China takes note of the advisory opinion delivered by the International Court of Justice on 22 July (see A/64/818). Китай принимает к сведению опубликованное 22 июля консультативное заключение Международного Суда (см. А/64/881).
The Court's advisory opinion should not prevent the parties concerned from finding a proper negotiated solution to the problem. Консультативное заключение Суда не должно мешать заинтересованным сторонам в поисках надлежащего согласованного решения этой проблемы.
Albania welcomes this rendering of the world Court and we believe that this opinion should be acknowledged and respected. Албания приветствует это постановление Международного Суда и считает, что его заключение должно быть признано и должно уважаться.
We are very pleased that the new resolution welcomes the Court's opinion with respect. Мы очень рады тому, что в новой резолюции уважительно приветствуется данное заключение Суда.
Unquestionably, the advisory opinion will raise a host of new ramifications. Консультативное заключение, вне всякого сомнения, будет иметь множество отголосков.
The Court rendered its advisory opinion on 22 July 2010. Суд вынес свое консультативное заключение 22 июля 2010 года.
Most recently, on 22 July 2010, the Court issued an advisory opinion on the legality of Kosovo's unilaterally declared independence. Недавно, 22 июля 2010 года, Суд вынес консультативное заключение относительно законности одностороннего провозглашения независимости Косово.
UNODC will follow up with the United Nations Treasurer for an opinion regarding the use of this bank account. ЮНОДК продолжит работу с Казначеем Организации Объединенных Наций, чтобы получить его заключение относительно использования этого банковского счета.
The authority is obliged to provide its opinion on substantiality of the adoption and its correspondence to the interests of the child. Этот орган обязан представить заключение об обоснованности и о соответствии усыновления интересам усыновляемого ребенка.
The Federal Government has requested that the opinion be submitted, if possible, by the end of 2011. Федеральное правительство просило представить это заключение по возможности к концу 2011 года.
This opinion represents a milestone for UNOPS, given that in prior bienniums, UNOPS received qualified or modified audit opinions. Настоящее заключение является для ЮНОПС знаменательным событием, учитывая, что в предшествующих двухгодичных периодах ЮНОПС получало заключения с оговорками или с замечаниями по существу.
In taking this decision the couple may seek the opinion of a panel of doctors. При принятии своего решения супруги могут опираться на заключение консилиума врачей, который будет проведен по их просьбе.
The competition authority issued an opinion on competition aspects that needed to be taken into account in the tender specifications. Этот орган выносит заключение в отношении аспектов конкуренции, которые должны учитываться при установлении условий проведения торгов.
The Chamber issued its advisory opinion at a public hearing held on 1 February 2011. Камера вынесла свое консультативное заключение на открытом заседании 1 февраля 2011 года.
It rather gave an opinion in general terms, preparing guidelines for the future. Вместо этого, он подготовил общее заключение, сформулировав руководящие принципы на будущее.
The final opinion of an inquiry commission cannot be challenged. Окончательное заключение комиссии по расследованию не может быть обжаловано.
The 22 July advisory opinion of the International Court of Justice on Kosovo also affected the political climate. Консультативное заключение по Косово, вынесенное Международным Судом 22 июля, также сказалось на политическом климате.
In this connection, the Secretariat notes that the 1986 opinion quoted by the Commission does not reflect the consistent practice of the Organization. В связи с этим Секретариат отмечает, что цитируемое Комиссией заключение от 1986 года не отражает последовательной практики Организации.
The High Commercial Court rejected the respondent's arguments and affirmed the opinion of the Commercial Court of Zagreb. Высокий коммерческий суд отклонил доводы ответчика и подтвердил заключение Коммерческого суда Загреба.
The Board had issued an unmodified audit opinion on the financial statements for the period under review. Комиссия опубликовала безоговорочное аудиторское заключение в отношении финансовых ведомостей за рассматриваемый период.
Despite its unmodified audit opinion, the Board had a number of significant concerns about the financial, risk and performance management of UNHCR. З. Несмотря на то, что Комиссия вынесла заключение по итогам ревизии без замечаний, у нее имеется ряд существенных причин для беспокойства в связи с существующей в УВКБ системой управления финансовыми средствами, рисками и результатами работы.
The Assembly did not deal with the situation in Kosovo when a proposal to request an advisory opinion was made by Serbia. Ассамблея не занималась ситуацией в Косово, когда Сербия представила предложение о том, чтобы запросить консультативное заключение.
The Court was requested by the General Assembly to give its opinion on the accordance of the declaration with international law. Генеральная Ассамблея просила Суд дать заключение относительно соответствия провозглашения независимости нормам международного права.
He refers to the legal opinion, confirming that returns of applications "without consideration" are illegal under Uzbek law. Он ссылается на юридическое заключение, подтверждающее, что возврат заявления "без рассмотрения" является незаконным согласно действующему в Узбекистане праву.
The auditors were requested to express, in future reports, an opinion on the effectiveness of the internal controls of the Authority. К ревизорам была обращена просьба включать в свои будущие доклады заключение по вопросу об эффективности механизмов внутреннего контроля Органа.