Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15. Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15.
The report and the auditors' opinion should include any comments which they consider appropriate regarding activities subsidized by the Fund. В отчет и заключение аудиторов включаются все замечания, которые они сочтут необходимым сделать в отношении деятельности, финансируемой Фондом.
He stated that the legal opinion did not provide full answers to all the concerns raised by delegations. Он заявил, что юридическое заключение не дает полных ответов на все вопросы, поднятые делегациями.
Additional information and comments on the financial statements and this opinion are included in the observations in my long form report. Дополнительная информация и замечания в отношении финансовых ведомостей, а также настоящее заключение включены в полный текст моего доклада.
Construction on the wall continued throughout the reporting period, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice. В отчетный период продолжалось строительство стены, несмотря на консультативное заключение Международного Суда.
In this regard, the Office of Legal Affairs could be requested to provide an opinion. В связи с этим можно обратиться к Управлению по правовым вопросам с просьбой дать заключение.
Member States may require the competent authorities to give such an opinion, irrespective of whether the developer so requests. Государства-члены могут просить компетентные органы подготавливать их заключение независимо от того, обращался ли разработчик с подобной просьбой.
The advisory opinion of the International Court of Justice and the subsequent General Assembly resolution ES-10/15 reflect the international community's overwhelming support for ending injustice in the occupied territories. Консультативное заключение Международного суда и последующая резолюция ES-10/15 Генеральной Ассамблеи отражают решительную поддержку международным сообществом стремления покончить с несправедливостью на оккупированных территориях.
As a result of its observations, the Board had given its opinion with one reservation and had highlighted several matters of concern. По результатам собранной информации Комиссия вынесла свое заключение с одной оговоркой и указала на ряд проблем, вызывающих озабоченность.
The legal opinion comes at a time when the accession negotiations with the Greek Cypriots are making progress. Юридическое заключение сделано в момент, когда с киприотами-греками уже ведутся переговоры о вступлении.
They were therefore unable to express an opinion as to whether the project statement was fairly presented. Поэтому они не смогли вынести заключение о том, была ли ведомость по проекту представлена должным образом.
If the Ministry of Women's Affairs disagreed with the gender implications statement, it was entitled to submit a dissenting opinion to Cabinet. Если Министерство по делам женщин не соглашается с текстом заявления о гендерных последствиях, оно имеет право представить Кабинету собственное заключение.
In July 2004, the Supreme Court provided its opinion on the numerical entitlements of the two political parties in a multi-party Cabinet. В июле 2004 года Верховный суд вынес свое консультативное заключение о количественных правах обеих политических партий в многопартийном кабинете.
In all such cases, imprisonment as punishment for the peaceful expression of an opinion constitutes a serious violation of human rights. Во всех таких случаях тюремное заключение как мера наказания за мирное выражение мнений представляет собой грубое нарушение прав человека.
The delegation of Germany expressed the opinion that the ad hoc group of legal experts should give a view on proposals 1 to 6. Делегация Германии выразила мнение, что специальной группе правовых экспертов следует дать заключение по предложениям 1-6.
The results of these negotiations are not affected by the ICJ advisory opinion. Консультативное заключение Международного Суда не влияет на результат этих переговоров.
To put it directly, the ICJ advisory opinion is only advisory, not binding. Если говорить прямо, консультативное заключение Международного Суда является лишь консультативным, но не обязательным.
Legal opinion was obtained by SAICA in September 1999 to interpret the effect of these provisions of the Companies Act. В сентябре 1999 года ЮАИПБ получил правовое заключение, где давалось толкование последствий этих положений Закона о компаниях.
The Ministry of Trade and Industry reconsidered the claim documents and requested a written opinion from the Sami Parliament on 1 December 1997. Министерство торговли и промышленности вновь рассмотрело документы, связанные с этими претензиями, и 1 декабря 1997 года запросило от парламента саами письменное заключение.
The Court delivered its opinion on 29 April 1999. 29 апреля 1999 года Суд вынес свое заключение.
This opinion was communicated by the Regional Prosecution Office to the petitioner in a letter dated 15 June 1999. Это заключение было препровождено краевым отделом прокуратуры в Кошице петиционеру в письме от 15 июня 1999 года.
One member suggested that the Legal Counsel should be asked to give a final opinion on the issue. Один из членов Совета предложил обратиться к Юрисконсульту с просьбой дать окончательное заключение по этому вопросу.
The Council of State delivered its opinion on 21 November 2005. Государственный совет высказал свое заключение 21 ноября 2005 года.
Last July, the International Court of Justice rendered its advisory opinion, concluding that the wall is illegal. В июле прошлого года Международный Суд вынес свое консультативное заключение, сделав вывод, что стена является незаконной.
The international community and all peace-loving people welcomed the advisory opinion of the International Court of Justice and accepted its recommendations and conclusions. Международное сообщество и все миролюбивые люди приветствовали консультативное заключение Международного Суда и согласились с его рекомендациями и выводами.