The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15. |
Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15. |
The report and the auditors' opinion should include any comments which they consider appropriate regarding activities subsidized by the Fund. |
В отчет и заключение аудиторов включаются все замечания, которые они сочтут необходимым сделать в отношении деятельности, финансируемой Фондом. |
He stated that the legal opinion did not provide full answers to all the concerns raised by delegations. |
Он заявил, что юридическое заключение не дает полных ответов на все вопросы, поднятые делегациями. |
Additional information and comments on the financial statements and this opinion are included in the observations in my long form report. |
Дополнительная информация и замечания в отношении финансовых ведомостей, а также настоящее заключение включены в полный текст моего доклада. |
Construction on the wall continued throughout the reporting period, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice. |
В отчетный период продолжалось строительство стены, несмотря на консультативное заключение Международного Суда. |
In this regard, the Office of Legal Affairs could be requested to provide an opinion. |
В связи с этим можно обратиться к Управлению по правовым вопросам с просьбой дать заключение. |
Member States may require the competent authorities to give such an opinion, irrespective of whether the developer so requests. |
Государства-члены могут просить компетентные органы подготавливать их заключение независимо от того, обращался ли разработчик с подобной просьбой. |
The advisory opinion of the International Court of Justice and the subsequent General Assembly resolution ES-10/15 reflect the international community's overwhelming support for ending injustice in the occupied territories. |
Консультативное заключение Международного суда и последующая резолюция ES-10/15 Генеральной Ассамблеи отражают решительную поддержку международным сообществом стремления покончить с несправедливостью на оккупированных территориях. |
As a result of its observations, the Board had given its opinion with one reservation and had highlighted several matters of concern. |
По результатам собранной информации Комиссия вынесла свое заключение с одной оговоркой и указала на ряд проблем, вызывающих озабоченность. |
The legal opinion comes at a time when the accession negotiations with the Greek Cypriots are making progress. |
Юридическое заключение сделано в момент, когда с киприотами-греками уже ведутся переговоры о вступлении. |
They were therefore unable to express an opinion as to whether the project statement was fairly presented. |
Поэтому они не смогли вынести заключение о том, была ли ведомость по проекту представлена должным образом. |
If the Ministry of Women's Affairs disagreed with the gender implications statement, it was entitled to submit a dissenting opinion to Cabinet. |
Если Министерство по делам женщин не соглашается с текстом заявления о гендерных последствиях, оно имеет право представить Кабинету собственное заключение. |
In July 2004, the Supreme Court provided its opinion on the numerical entitlements of the two political parties in a multi-party Cabinet. |
В июле 2004 года Верховный суд вынес свое консультативное заключение о количественных правах обеих политических партий в многопартийном кабинете. |
In all such cases, imprisonment as punishment for the peaceful expression of an opinion constitutes a serious violation of human rights. |
Во всех таких случаях тюремное заключение как мера наказания за мирное выражение мнений представляет собой грубое нарушение прав человека. |
The delegation of Germany expressed the opinion that the ad hoc group of legal experts should give a view on proposals 1 to 6. |
Делегация Германии выразила мнение, что специальной группе правовых экспертов следует дать заключение по предложениям 1-6. |
The results of these negotiations are not affected by the ICJ advisory opinion. |
Консультативное заключение Международного Суда не влияет на результат этих переговоров. |
To put it directly, the ICJ advisory opinion is only advisory, not binding. |
Если говорить прямо, консультативное заключение Международного Суда является лишь консультативным, но не обязательным. |
Legal opinion was obtained by SAICA in September 1999 to interpret the effect of these provisions of the Companies Act. |
В сентябре 1999 года ЮАИПБ получил правовое заключение, где давалось толкование последствий этих положений Закона о компаниях. |
The Ministry of Trade and Industry reconsidered the claim documents and requested a written opinion from the Sami Parliament on 1 December 1997. |
Министерство торговли и промышленности вновь рассмотрело документы, связанные с этими претензиями, и 1 декабря 1997 года запросило от парламента саами письменное заключение. |
The Court delivered its opinion on 29 April 1999. |
29 апреля 1999 года Суд вынес свое заключение. |
This opinion was communicated by the Regional Prosecution Office to the petitioner in a letter dated 15 June 1999. |
Это заключение было препровождено краевым отделом прокуратуры в Кошице петиционеру в письме от 15 июня 1999 года. |
One member suggested that the Legal Counsel should be asked to give a final opinion on the issue. |
Один из членов Совета предложил обратиться к Юрисконсульту с просьбой дать окончательное заключение по этому вопросу. |
The Council of State delivered its opinion on 21 November 2005. |
Государственный совет высказал свое заключение 21 ноября 2005 года. |
Last July, the International Court of Justice rendered its advisory opinion, concluding that the wall is illegal. |
В июле прошлого года Международный Суд вынес свое консультативное заключение, сделав вывод, что стена является незаконной. |
The international community and all peace-loving people welcomed the advisory opinion of the International Court of Justice and accepted its recommendations and conclusions. |
Международное сообщество и все миролюбивые люди приветствовали консультативное заключение Международного Суда и согласились с его рекомендациями и выводами. |