Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
They considered the advisory opinion an important step underlining the status of international law concerning the illegality of the threat or use of nuclear weapons. Они считают это консультативное заключение важным шагом, определяющим с точки зрения международного права позицию в отношении незаконности угрозы применения или применения ядерного оружия.
In quoting the advisory opinion of the International Court of Justice, resolution ES-10/15 states, in its twentieth preambular paragraph, that В двадцатом пункте преамбулы резолюции ES-10/15 цитируется консультативное заключение Международного Суда:
The applicant is then interviewed by a chaplain who must submit a written opinion on the nature and basis of the applicant's claim. После этого с заявителем беседует военный священник, который должен представить письменное заключение о характере и мотивах ходатайства заявителя.
A legal opinion was sought from the Office of Legal Affairs which advised that the response of the Government of Rwanda could be counted towards the required majority. Было запрошено юридическое заключение Управления по правовым вопросам, согласно которому ответ правительства Руанды можно отнести к требуемому большинству.
In the event that the ICJ advisory opinion is delivered before the Commission session, the Special Rapporteur will prepare a summary for the Commission. Если консультативное заключение Международного Суда будет вынесено до начала работы сессии Комиссии, Специальный докладчик составит для Комиссии его резюме.
4.5 On 21 June 1996 the Minister of Immigration signed the opinion that the author was a "danger to the public". 4.5 21 июня 1996 года министр по вопросам иммиграции подписал заключение о том, что автор представляет собой "опасность для общества".
The Commission then requested the Legal Counsel of the United Nations to provide a legal opinion on the applicability of that Convention to members of the Commission. Затем Комиссия попросила Юрисконсульта Организации Объединенных Наций дать правовое заключение относительно применимости этой Конвенции к членам Комиссии.
The view was also expressed that it was not useful to refer a generic question to the International Court of Justice for an advisory opinion. Было также выражено мнение о том, что нецелесообразно запрашивать у Международного Суда консультативное заключение по вопросу, носящему общий характер.
The General Assembly was entitled to seek an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal issues relating to the interpretation and implementation of the Charter. Генеральная Ассамблея имеет право запрашивать консультативное заключение Международного Суда по юридическим вопросам, касающимся толкования и осуществления Устава.
The opinion shall include the following basic elements: Такое заключение включает следующие основные элементы:
It should be welcomed that the Mission decided to render an opinion on the question, which it will send to the competent Haitian authorities. Нужно с удовлетворением отметить, что Миссия приняла решение составить заключение по этому вопросу, которое она направит компетентным властям Гаити.
Finally, the issue can encompass freedom of expression, opinion, thought, and conscience, where one chooses to express cultural beliefs and traditions. В заключение следует отметить, что данная гарантия может охватывать право на свободное выражение мнений, убеждений и свободу совести и религии в тех случаях, когда речь идет о проявлении индивидом своих культурных взглядов и традиций.
The auditors clarified that the qualified opinion and recommendation in paragraph 59 did not mean that the arrears should be cancelled. Ревизоры уточнили, что заключение с оговорками и рекомендации в пункте 59 не означают, что задолженность должна быть аннулирована.
He joined the members of the Committee who would like to know the opinion of Serbia and Montenegro on the resumption of a mission in Kosovo. В заключение он присоединяется к членам Комитета, которые хотели бы узнать мнение Сербии и Черногории относительно возобновления миссии в Косово.
Once again, we reiterate our call to the international community to abide by the legal opinion of the International Court of Justice. Мы вновь обращаемся с призывом к международному сообществу выполнить законное Консультативное заключение Международного Суда.
However, the position regarding United Nations Development Programme (UNDP) national projects remains a problem and the Board is unable to form an opinion on this expenditure. Однако по-прежнему проблемой является положение с национальными проектами, и Комиссия не смогла сформулировать заключение по этим расходам.
The Board noted that the Office of Legal Affairs had provided a legal opinion to confirm the legality of borrowing from peacekeeping operations. Комиссия отметила, что Управление по правовым вопросам представило юридическое заключение, подтверждающее правомерность заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира.
Legal opinion on the applicability of the Convention on Юридическое заключение по поводу применимости Конвенции о привилегиях
A proposal was made that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice regarding the scope of application of sanctions. Было высказано предложение о том, что Генеральной Ассамблее следует запросить у Международного Суда консультативное заключение относительно сферы применения санкций.
The Legal Counsel also recalled that, pursuant to Section 30 of the Convention, the opinion given by the Court shall be accepted as decisive by the parties. Юрисконсульт напомнил также, что в соответствии с разделом 30 Конвенции заключение, вынесенное Судом, признается сторонами спора решающим.
It decided to refer to that legal opinion when the need arose and proceed, as appropriate, on the basis of the recommendations contained therein. Было условлено ссылаться при необходимости на это юридическое заключение и действовать в соответствующих случаях на основе содержащихся в нем рекомендаций.
Legal opinion as to the most appropriate procedure Юридическое заключение о том, какая процедура будет наиболее
After deliberations the Committee, by consensus, established an open-ended Working Group to examine all aspects of the problem and requested the Legal Counsel to provide a legal opinion on the proposed new Programme. После обсуждений Комитет путем консенсуса создал Рабочую группу открытого состава для рассмотрения всех аспектов этой проблемы и просил Юрисконсульта предоставить юридическое заключение по предлагаемой новой программе.
The host country's plan to implement it on 1 April demonstrated a confrontational approach, which ignored the legal opinion and the diplomatic community. План страны пребывания внедрить ее с 1 апреля свидетельствует о конфронтационном подходе, игнорирующем юридическое заключение и мнения дипломатического сообщества.
His delegation appreciated the independent opinion given by the Joint Inspection Unit, which would be a valuable tool in improving the management and working methods of the United Nations. Его делегация положительно оценивает независимое заключение Объединенной инспекционной группы, которое является ценным инструментом совершенствования системы управления и методов работы в Организации Объединенных Наций.