Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The Republic of Yemen welcomes the opinion as a just position based on international law and a victory for the values of justice and right. Йеменская Республика приветствует заключение как справедливую позицию, основанную на международном праве, и победу ценностей справедливости и правого дела.
All law-abiding nations should respect the Court's opinion and comply with its provisions. Всем законопослушным государствам следует уважать заключение Суда и выполнять его положения.
My delegation will vote in favour of a draft resolution that will cause the opinion of the ICJ to be implemented. Моя делегация проголосует за проект резолюции, который сделает выполнимым заключение Международного Суда.
In that spirit, Viet Nam welcomes the advisory opinion rendered by the Court on 9 July 2004. В соответствии с этим Вьетнам приветствует консультативное заключение, вынесенное Судом 9 июля 2004 года.
Undoubtedly, the opinion will greatly contribute to the just cause of finding a satisfactory solution to the Middle East conflict. Несомненно, заключение внесет значительный вклад в справедливое дело поисков удовлетворительного решения ближневосточного конфликта.
The Court's advisory opinion carries the weight of the highest judicial organ of the United Nations. Консультативное заключение Суда обладает весом решения самого авторитетного юридического органа Организации Объединенных Наций.
The Court's advisory opinion responds in a clear and sound manner to the question put to it by the General Assembly. Консультативное заключение Суда является четким и здравым ответом на вопрос, поставленный перед ним Генеральной Ассамблеей.
We believe that the Court's opinion is based on an impartial legal analysis of actions on the ground. Мы считаем, что заключение Суда основано на беспристрастном правовом анализе действий на местах.
The consultations were conducted in a context of ongoing political changes, with the advisory opinion as legal framework. Консультации проходили в постоянно меняющихся политических условиях, причем правовой основой для этого служило консультативное заключение.
Only when this turned out to be impossible, was it able and under an obligation to request another expert opinion. Только после того, как это оказалось невозможным, она смогла и была обязана запросить еще одно заключение экспертизы.
She deliberately chose not to participate in that hearing by refusing to be served a summons and a psychiatrist's opinion. Она приняла осознанное решение не участвовать в этом слушании, отказавшись принять судебную повестку и заключение психиатра.
On 22 July 2010, the Court gave its advisory opinion. 22 июля 2010 года Суд вынес свое консультативное заключение.
The opinion given by the Court shall be binding. Заключение Суда обязательно к соблюдению».
For the year 2008, the Board issued an unmodified audit opinion. За 2008 год Комиссия вынесла заключение ревизоров без замечаний.
Audit opinion with emphasis on legal and regulatory compliance Заключение ревизоров с уделением особого внимания выполнению решений директивных органов и нормативных требований
The Board audited the 2008 and 2009 annual financial statements and issued an unqualified opinion for both years. Комиссия проверила ежегодные финансовые ведомости за 2008 и 2009 годы и вынесла заключение без оговорок за оба года.
Although there is no audit opinion required for the first year, annual financial statements are prepared and presented to the governing bodies. Хотя за первый год ревизионное заключение не требуется, годовые финансовые ведомости готовятся и представляются руководящим органам.
The advisory opinion was only delivered after the performance period ended on 30 June 2010. Консультативное заключение было вынесено лишь после периода исполнения бюджета, закончившегося 30 июня 2010 года.
The Board of Auditors issued a modified audit opinion on the 2008-2009 financial statements. Комиссия ревизоров представила модифицированное заключение ревизоров по финансовым ведомостям за 2008 - 2009 годы.
One entity, UNFPA, received a qualified audit opinion (see paras. 38-40 below). По итогам ревизии одной структуры - ЮНФПА - было вынесено заключение ревизоров с оговорками (см. пункты 38 - 40 ниже).
The Board of Auditors responded that the modified opinion was not a qualification but a caution to highlight inadequate disclosures concerning investments. Комиссия ревизоров пояснила в своем ответе, что модифицированное заключение не означает наличие каких-либо оговорок, а отражает предостережение по поводу ненадлежащего раскрытия информации об инвестициях.
Following its established procedure, the International Court of Justice rendered its opinion on the issue on 22 July 2010. После выполнения установленных процедур Международный Суд 22 июля 2010 года вынес свое заключение по этому вопросу.
On 22 July 2010, the International Court of Justice delivered its advisory opinion on the above question. 22 июля 2010 года Международный Суд вынес свое консультативное заключение по вышеуказанному вопросу.
No compelling reasons for Court to use its discretion not to give an advisory opinion. Отсутствие веских оснований для того, чтобы Суд использовал свое дискреционное право не выносить консультативное заключение.
The advisory opinion, which was clear and decisive, marks the end of the legal process on Kosovo. Это консультативное заключение, которое является однозначным и окончательным, знаменует окончание юридического процесса по Косово.