Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
A view was expressed that the advisory opinion might play an important role in shaping international efforts to combat illegal, unreported and unregulated fishing. Прозвучало мнение о том, что консультативное заключение может сыграть важную роль в формировании облика международных усилий по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом.
They requested the Court to issue a legal opinion on the following four questions: Они просили Суд дать юридическое заключение по следующим вопросам:
An unqualified opinion was issued on the 2011/12 financial statements В отношении финансовых ведомостей 2011/12 года было вынесено заключение без оговорок
Nevertheless, there remains scope in the advisory opinion as regards what constitutes "pursuing nuclear disarmament negotiations in good faith" in concrete terms. Вместе с тем, Консультативное заключение оставляет открытым вопрос о том, что конкретно составляет "ведение переговоров по ядерному разоружению в духе доброй воли".
The Agency may also recommend to the General Assembly of the United Nations to request an advisory opinion from the ICJ on a legal dispute. Агентство может также рекомендовать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций запросить консультативное заключение Международного Суда по правовому спору.
The erection of physical barriers, notably the separation wall, should cease immediately and the advisory opinion issued in 2004 by the International Court of Justice should be respected unconditionally. Необходимо немедленно положить конец возведению физических барьеров, в частности строительству разделительной стены, и следует безоговорочно соблюдать консультативное заключение, вынесенное в 2004 году Международным Судом.
The project had received a satisfactory audit opinion from the Office of Internal Oversight Services and remained on target for completion within budget by 2015. Этот проект получил удовлетворительное заключение ревизоров Управления служб внутреннего надзора, и по-прежнему ожидается, что он будет завершен к 2015 году в рамках бюджетных средств.
However, as the mandatory opinion of the advisory council and its subsequent approval in parliament were pending, the death penalty could not yet be abolished. Однако, поскольку еще предстоят обязательное заключение консультативного совета и его последующее утверждение в парламенте, смертная казнь пока не может быть отменена.
This is the third consecutive biennium for which UNDP has been awarded an unqualified audit opinion. Данный двухгодичный период представляет собой третий подряд двухгодичный период, в отношении которого выносится заключение ревизора без оговорок.
The report concludes with a set of recommendations to combat hate speech effectively without unduly curtailing the right to freedom of opinion and expression. В заключение доклада приводится ряд рекомендаций по эффективной борьбе с языком ненависти без чрезмерного ограничения права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The GICHD will submit an annual operational report to the Steering Committee, and provide a qualified auditor's opinion on the Trust Fund CCW Sponsorship Programme. ЖМЦГР будет представлять Руководящему комитету ежегодный оперативный отчет и предоставлять заключение квалифицированного аудитора относительно Целевого фонда Программы спонсорства в рамках КНО.
7.17 On 31 March 2011, the author transmitted to the Committee a legal opinion prepared by the International Commission of Jurists, a non-governmental organization. 7.17 31 марта 2011 года автор препроводила Комитету юридическое заключение, подготовленное неправительственной организацией "Международная комиссия юристов".
The opinion of the Council of State is sent to the Government in the form of a reasoned report containing conclusions and, if appropriate, an alternative draft statement. Заключение Государственного совета препровождается правительству в виде мотивированного доклада с изложением выводов, а в соответствующих случаях - с текстом встречного проекта.
The proposal is sent to the Government, which may issue an opinion, and referred to a committee by the Conference of Presidents. Затем законопредложение препровождается правительству, которое может вынести свое заключение, после чего Конференция председателей направляет его в одну из комиссий.
If no opinion is issued within this time frame, the Chamber may proceed with the vote on the bill or proposal as a whole. Если в указанный срок заключение не будет вынесено, Палата может проводить голосование по законопроекту или законопредложению в целом.
The Government must seek the opinion of the Advisory Commission on all human rights projects; правительство запрашивает заключение ККПЧ по всем проектам в области прав человека;
In its written opinion, and after discrimination has been established, the Commission recommends a manner for eliminating the infringements of the right. После установления факта дискриминации, комиссия оформляет свое заключение в письменной форме и рекомендует меры по устранению ущемлений права истца.
However, no agreement was reached with the Ducktown Company, and a second opinion of the Supreme Court was therefore rendered on 10 May 1915. Однако с компанией «Дактаун» соглашение достигнуто не было, и поэтому 10 мая 1915 года Верховный суд вынес второе заключение.
Thus, in order to enable a domestic worker to obtain victim status, the prosecutor may issue a positive opinion confirming an exploitation or human-trafficking situation. Так, чтобы предоставить домашней прислуге возможность получить статус потерпевшего, представитель Прокуратуры может вынести положительное заключение о наличии факта эксплуатации и торговли людьми.
However, this bill may be the only one unrelated to personal status on which the opinion of the religious authorities was sought. Тем не менее этот законопроект, вероятно, является единственным законопроектом, не связанным с личным статусом, по которому было запрошено заключение со стороны религиозных властей.
Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice, ссылаясь на вынесенное 9 июля 2004 года Международным Судом консультативное заключение
He was pleased to note the unmodified audit opinion issued by the Board of Auditors for the 2010-2011 biennium. Он с удовлетворением отметил не содержащее замечаний заключение по итогам ревизии за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
This opinion represents a major achievement for UNOPS and is an indication that the organization has successfully implemented the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). Такое заключение является для ЮНОПС знаменательным событием и свидетельствует о том, что организация успешно внедрила Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС).
On the basis of this opinion, some municipalities decided to ban display of the posters in the public arena while others publicly labelled them discriminatory. Опираясь на это заключение, несколько городов решили запретить данные плакаты в общественных местах, в то время как другие публично назвали их дискриминационными.
Prior to the collection of signatures, these authorities would submit to the authors of any popular initiative an opinion on the compatibility of their text with international law. До начала сбора подписей органы власти предлагают отправлять авторам любой народной инициативы заключение о совместимости их текстов с международным правом.