Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The Board expresses concern about any qualified audit opinion received from project auditors, as such an opinion may indicate weaknesses in the management or control of projects delivered through implementing partners. Комиссия обеспокоена любыми случаями вынесения ревизорами проектов ревизорского заключения с оговорками, поскольку такое заключение может указывать на наличие слабых мест в управлении или контроле за проектами, осуществляемыми через партнеров-исполнителей.
The opinion must be given within 30 days and if the opinion is negative only a court of law may authorise the employer to deny the employee's request. Такое заключение должно предоставляться в течение 30 дней, и в случае, если оно является отрицательным, только суд может уполномочить работодателя дать отказ на требования работника.
That situation could arise when a clause in a treaty provided that, if a difference in interpretation arose, a request must be made for an advisory opinion and the opinion given must be accepted as decisive by the parties. Такая ситуация может возникать тогда, когда какое-то положение договора предусматривает, что в случае возникновения разногласия в толковании необходимо обращаться с просьбой о вынесении консультативного заключения, и вынесенное заключение должно признаваться сторонами в качестве окончательного.
The Council took note with appreciation of the advisory opinion, and recommended that the Assembly also take note of the opinion during the seventeenth session. Совет высоко оценил это консультативное заключение и рекомендовал Ассамблее в ходе семнадцатой сессии принять его к сведению.
The financial statements have been audited by the Board of Auditors and its unqualified audit opinion and report are attached. Финансовые ведомости были проверены Комиссией ревизоров и ее заключение без оговорок и доклад прилагаются.
On this basis, the Working Party adopted an opinion on the ISO proposal. На этой основе Рабочая группа приняла заключение по предложению ИСО.
A positive audit opinion received for 2003/04. В отношении 2003/04 года получено положительное заключение ревизоров.
The opinion of the Venice Commission is scheduled to be adopted in March 2005. Заключение Венецианской комиссии, как планируется, будет вынесено в марте 2005 года.
The International Court of Justice has also pronounced on this obligation, in its unanimous opinion of 8 July 1996. Кроме того, в отношении этого обязательства Международный Суд сделал свое заключение, единогласно принятое 8 июля 1996 года.
That opinion proved to be a turning point in the long struggle for independence in that country. То заключение оказалось поворотным этапом в долгой борьбе за независимость этой страны.
General Assembly resolutions, Security Council resolutions and even the recent International Court of Justice advisory opinion on the situation are not being implemented. Резолюции Генеральной Ассамблеи, резолюции Совета Безопасности и даже недавно вынесенное консультативное заключение Международного Суда относительно сложившегося положения не выполняются.
When needed it declares its opinion on the proposals of acts concerning the status of women. Когда это необходимо, она выносит свое заключение относительно предложений, касающихся мер по улучшению положения женщин.
We consider it inappropriate, without the consent of both parties, to ask the Court to give an advisory opinion. Мы считаем неуместным, без согласия обеих сторон, просить Суд вынести консультативное заключение.
An advisory opinion would have no binding effect on the parties to this dispute or on the General Assembly. Консультативное заключение не будет иметь какой-либо обязательной силы для сторон в этом конфликте или для Генеральной Ассамблеи.
T; the commission was expected to present its final opinion early in 2006. Как ожидается, Комиссия представит свое окончательное заключение в начале 2006 года.
An independent expert's opinion on whether or not domestic violence has occurred must be taken as correct by the Department. Заключение независимого эксперта о том, имело ли место насилие или нет, принимается Департаментом как окончательное.
"No one who has delivered an opinion may adjudicate". З) "Тот кто вынес заключение, не может судить".
This independent body examines complaints about medical examinations during job application procedures and issues an opinion. Этот независимый орган рассматривает жалобы в отношении медицинских обследований во время процедуры найма и представляет свое заключение.
The Committee's opinion is not binding. Заключение Комитета не имеет обязательной силы.
His delegation considered that the opinion of the Office of Legal Affairs was therefore irrelevant, and requested clarification in that regard. Поэтому его делегация считает, что заключение Управления по правовым вопросам является иррелевантным, и просит представить разъяснения в связи с этим.
Such an opinion would help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force enshrined in the Charter. Такое заключение поможет укрепить содержащийся в Уставе принцип неприменения силы или угрозы силой.
The committee gives its opinion only after investigating and hearing the views of all employer organizations and interested labour unions. Комитет дает свое заключение только по итогам изучения и представления мнений всех организаций работодателей и заинтересованных профсоюзов.
The Legal Counsel expressed his hope that the opinion would be of assistance to the Commission. Юрисконсульт выразил надежду на то, что это заключение поможет Комиссии.
4.3 Lastly, the State party denies that the author was discriminated against based on his political opinion. 4.3 В заключение государство-участник отрицает тот факт, что автор был подвергнут дискриминации по признаку его политических убеждений.
The delivery of these justifications explains why this does not affect the opinion on the statements. Сроки поступления этой подтверждающей документации объясняют, почему ее отсутствие не влияет на заключение ревизоров в отношении ведомостей.