Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Opinion - Заключение"

Примеры: Opinion - Заключение
The Advisory Opinion is in itself a victory for justice and an explicit condemnation of the building of the wall, which is contrary to international law. Консультативное заключение само по себе является победой правосудия и недвусмысленным осуждением строительства этой стены, которое противоречит нормам международного права.
The Court's Opinion will serve as a guide and instruction manual for secessionist groups the world over, and the stability of international law will be severely undermined. Заключение Суда послужат руководством и пособием для сепаратистских групп во всем мире, и этим будет серьезно подорвана стабильность международного права.
The Court has chosen instead to examine "the lawfulness of declarations of independence under general international law" (Advisory Opinion, paragraph 78). Суд предпочел вместо этого рассмотреть «законность деклараций независимости по общему международному праву» (Консультативное заключение, пункт 78).
The Committee of Ministers will adopt its conclusions following a meeting of the Advisory Committee on 21 February 2006 at which the Opinion will be considered. Совет министров примет свои заключения после совещания с Консультативным комитетом 21 февраля 2006 года, на котором будет рассмотрено заключение.
On both topics the two panellists addressed in some detail the 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice (ICJ). В рамках обеих тем два докладчика в определенной мере затрагивали Консультативное заключение Международного Суда (МС), вынесенное в 1996 году.
The Advisory Opinion of the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States has also generated immense interest among researchers. Большой интерес у исследователей вызвало также консультативное заключение об ответственности и обязанностях государств, вынесенное Камерой по спорам, касающимся морского дна.
OPINION ON 45 FT LONG CONTAINERS: FOLLOW-UP TO THE ISO TC 104 DECISION ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПО ВОПРОСУ О 45-ФУТОВЫХ КОНТЕЙНЕРАХ: ПОСЛЕДУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В КОНТЕКСТЕ РЕШЕНИЯ ТК 104 ИСО
Advisory Opinion on the Construction of a Wall in OPT Консультативное заключение о строительстве стены на оккупированных палестинских территориях
Nuclear Weapons (Advisory Opinion), 1995 Ядерное оружие (консультативное заключение), 1995 год
See Opinion of the Philippines Supreme Court, 4 April 2001, at page 13. См. Заключение Верховного суда Филиппин, 4 апреля 2001 года, стр. 13 английского текста.
COMPETENCE TO GIVE AN ADVISORY OPINION AT THE REQUEST КОНСУЛЬТАТИВНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПО ПРОСЬБЕ КОМИТЕТА ПО ЗАЯВЛЕНИЯМ
The Court issued Advisory Opinion OC-18/03 of 17 September 2003, which recognizes the labour rights of workers regardless of their migratory status. МАПЧ приняла консультативное заключение OC-18/03 от 17 сентября 2003 года, в котором признаются трудовые права трудящихся, независимо от того, являются ли они мигрантами.
Advisory Opinion OC-18 of the Inter-American Court of Human Rights on the Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants expressly recognized non-discrimination as a non-derogable obligation applicable to a migrant worker's labour rights. Консультативное заключение OC-18 Межамериканского суда по правам человека о правовом статусе и правах незаконных мигрантов прямо признает отказ от дискриминации как не допускающее отступлений обязательство, применимое к трудовым правам трудящихся-мигрантов.
He believed that seeking a further Advisory Opinion from the International Court of Justice would be inconsistent with Security Council and General Assembly support for the peace process. Оратор считает, что новое консультативное заключение Международного суда будет противоречить усилиям, предпринимаемым Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в поддержку мирного процесса.
Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. Законность угрозы ядерным оружием или его применения, Консультативное заключение, Отчеты Международного Суда за 1996 год, стр. 226 английского текста.
It gave the UN an Opinion by 19 of the world's leading jurists on the unlawfulness of unilateral intervention under the Treaty of Guarantee. Она представила Организации Объединенных Наций заключение 19 ведущих юристов мира по вопросу о незаконности одностороннего вмешательства в контексте Договора о гарантиях.
The Inter-American Court of Human Rights had recently approved Advisory Opinion OC-18, which, while it had regional effects, was closely related to and based on international standards. Межамериканский суд по правам человека недавно принял консультативное заключение ОС-18, которое, несмотря на свое региональное действие, тесно связано с международными стандартами и основывается на них.
This Advisory Opinion constitutes a clear and unambiguous interpretation of an important legal principal that we should all be familiar with, namely, that occupying the territory of others by force is forbidden. Это консультативное заключение является четким и недвусмысленным толкованием важного юридического принципа, который всем нам хорошо известен, а именно принципа, запрещающего оккупацию чужой территории с помощью силы.
In conclusion, it should be said that the purport and scope of the Advisory Opinion is as narrow and specific as the question it answers. В заключение следует отметить, что цель и рамки Консультативного заключения являются столь же узкими и конкретными, как и вопрос, на который в нем дается ответ.
The majority also cites the Namibia Advisory Opinion, as well as the Advisory Opinion on Certain Expenses of the United Nations and Conditions of Admission of a State to Membership in the United Nations (see paragraphs 46 and 47 of the Advisory Opinion). Большинство также ссылается на консультативное заключение по делу О Намибии, а также на консультативное заключение по делу О некоторых расходах Организации Объединенных Наций и Условиях приема государства в члены Организации Объединенных Наций (см. пункты 46 и 47 Консультативного заключения).
The enclosure to Mr. Plümer's letter contains the "Further Opinion" by Professor Maurice Mendelson, QC, on the unilateral application of the Greek Cypriot administration to join the European Union, which he finds to be illegal. В приложении к письму г-на Плюмера содержится «Дополнительное заключение», которое было подготовлено королевским адвокатом профессором Морисом Мендельсоном в связи с односторонней подачей заявления кипрско-греческой администрации на вступление в Европейский союз, что, по его мнению, является незаконным.
At a public sitting held on 8 July 1996, the Court delivered its Advisory Opinion, the final paragraph of which reads as follows: На открытом заседании 8 июля 1996 года Суд вынес консультативное заключение, последний пункт которого гласит следующее:
The revised manual was now ready for adoption, but the Advisory Opinion of the International Court of Justice in the case of Mr. Cumaraswamy should be reflected in the final version. В настоящее время пересмотренное руководство готово для утверждения, но в его окончательном варианте необходимо отразить консультативное заключение Международного Суда по делу г-на Кумарасвами.
He emphasized that, basically, he limited himself to reiterating the Advisory Opinion, which the international community should abide by, as it had done in the case of South Africa, condemned in 1971 for its occupation of Namibia. Специальный докладчик подчеркивает, что, по сути, он ограничивается тем, что еще раз приводит консультативное заключение, которому должно последовать международное сообщество, как это имело место в случае Южной Африки, когда в 1971 году ей выразили осуждение за оккупацию Намибии.
The case should be referred by the Secretary-General to the Economic and Social Council, requesting that it seek an Advisory Opinion from the International Court of Justice on the question. Генеральному секретарю следует довести эту проблему до сведения Экономического и Социального Совета и предложить последнему запросить консультативное заключение Международного Суда по этому вопросу.