Well, you know, before coming here, I pulled your birthday, your kid's birthday, your wife's birthday, and all of your social security numbers. |
Прежде чем прийти сюда, я узнала даты рождения тебя, твоего ребенка и твоей жены, а также все ваши номера социального страхования. |
The name of Ford's project, and the serial numbers dispel the story that "GT40" was "only a nickname." |
Имя проекта Ford и серийные номера рассеивают слухи о том, что GT40 был якобы «только прозвищем». |
Internationally, telephone numbers are systematically organized by the E. standard, while the Internet uses the Domain Name System (DNS) for linking domain names to IP addresses and other resource information. |
На международном уровне телефонные номера систематизируются по стандарту E., в то время как Интернет использует систему доменных имён DNS для связи доменных имён с IP-адресами и другой информацией о ресурсах. |
Because, Mr. Reese, although the Machine has become reliable in the delivery of the numbers, it is still frequently unreliable in the processing and delivery of other information. |
Потому что, мистер Риз, хотя Машина и стала надежнее выдавать номера, она все еще бывает ненадежна в обработке и выдаче прочей информации. |
So that's how Orn got hold of the names and ID numbers of all the people with family histories of this disease? |
И таким образом Орн получил имена и номера удостоверений личности всех людей с историей этой болезни в семье? |
All right, you have all the numbers, right? |
Ладно, у тебя есть все номера, верно? |
Why don't you stay in the bar that night I got your numbers? |
Почему ты не остался в баре той ночью, когда я собирал номера? |
No, I bet you took all the numbers down on this phone, didn't you? |
Нет, только не говори, что ты переписал все номера отсюда? |
Withdrawal requisition numbers are fed in from headquarters it has to tally with the number given - there's no chance Vicki! |
Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики! |
Despite the diplomatic plate numbers and the presentation of a diplomatic identity card, the leader of the group said he had instructions not to allow anyone out of the district in question. |
Несмотря на дипломатические номера и предъявленную дипломатическую карточку, руководитель группы заявил, что у него есть указание никого не выпускать из данного района. |
The numbers indicated in italics within parentheses refer to the questions in the questionnaire on the implementation of the Protocol, e.g., (14) refers to question 14 in the questionnaire. |
Числа, выделенные курсивом и заключенные в скобки, обозначают номера вопросов в вопроснике по осуществлению Протокола: например, (14) означает вопрос 14 вопросника. |
Nanjing, for example, began the change with only the first number, which increased the number of possible combinations to 340,000 (with the exceptions of O & I, which cannot be printed without confusion with the numbers 0 & 1). |
Например, Нанкин изменил первую цифру номера, что увеличило количество возможных комбинаций до 340,000 (исключения составляют буквы O и I, которые могут быть спутаны с цифрами 0 и 1). |
Now that we have a mobile phone, we don't remember any numbers! |
Теперь у меня мобильник, поэтому я ни одного номера не помню. Мина! |
So we said, "Why can't we get their numbers and text them?" |
Мы решили: «Почему бы нам не взять номера их телефонов и отправить SMS-сообщения?» |
Can you put these chart numbers on the photos as I take them? |
Можешь наклеить номера карт на фотки в этом порядке? |
Examples of institutional data include the names, addresses and phone numbers of national, subregional, regional and organizational focal points and coordinating bodies, the membership of national coordinating committees and lists of participants in consultative processes. |
Примеры институциональных данных включают фамилии ответственных лиц, адреса и номера телефонов национальных, субрегиональных и региональных информационных центров и координирующих органов, информацию о членстве в национальных координационных комитетах и перечни участников консультаций. |
Some section numbers have disappeared also because the numbering of sections is based on a system used in the former Czech and Slovak Federal Republic and the respective sections are now on Slovak territory. |
Номера некоторых участков были исключены также, поскольку существующая нумерация основана на системе, действовавшей в бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республике, и эти участки в настоящее время находятся на территории Словакии. |
Indeed, many UNCTAD project officers, when shown those false project numbers, thought that such projects existed and even referred the investigation team to other project officers who they thought might be managing them. |
Так, многие из сотрудников по проектам ЮНКТАД, которым были показаны эти подложные номера проектов, считали, что такие проекты существуют, и даже называли следовательской группе имена сотрудников по проектам, которые, по их мнению, могли бы заниматься этими проектами. |
Therefore, it was felt necessary to add two water decontamination technologies (identified by numbers 20 and 21) to the list of soil decontamination technologies. |
В этой связи было сочтено необходимым включить в список технологии очистки почв две водоочистные технологии (присвоив им номера 20 и 21). |
Inventory records should provide an up-to-date listing of what is available and should include specific information, such as quantity on hand, serial numbers, description, condition and value of the item. |
Инвентарная отчетность должна содержать оперативно обновляемый перечень того, что имеется в наличии, и должна включать такую конкретную информацию, как имеющееся количество, серийные номера, описание, состояние и стоимость каждого предмета. |
The Commission also received the names and contact numbers of several individuals and companies operating in Europe and in Zaire who were said to be familiar with arms flows in the Great Lakes region. |
Комиссия также выяснила имена/названия и контактные номера некоторых лиц и компаний, действующих в Европе и в Заире, которые, как утверждалось, располагают информацией о поставках оружия в район Великих озер. |
In branch offices in Monrovia, Khartoum and Conakry purchase order numbers, dates of purchase and original value of the non-expendable property items were not recorded in a number of cases. |
В отделениях в Монровии, Хартуме и Конакри в ряде случаев не регистрировались номера заказов, даты покупки и первоначальная стоимость имущества длительного пользования. |
One covers information about the establishment (name of owner or manager, address, telephone numbers, type of establishment, best times to visit, etc.), and is filled in only once during the initial visit. |
Один предназначен для получения информации о торговом предприятии (имя владельца или управляющего, адрес, номера телефонов, тип предприятия, наиболее подходящее время для посещений и т.д.), которая собирается только в ходе первого посещения. |
The table below gives the numbers of the military orders and the location and area of the land confiscated to establish the separation line: |
В приводимой ниже таблице указаны номера военных приказов и местонахождение и площадь участков, конфискованных для создания разделительной линии: |
c. Identity of any United Nations personnel who were involved (give names, identification numbers, nationality, component, etc., to the extent possible): |
с) Информация о персонале Организации Объединенных Наций, участвовавшем в происшествии (укажите фамилии, номера удостоверений личности, гражданство, компонент и т.д., насколько это возможно): |