Furthermore, OIOS decided to use code numbers rather than names to identify potential victims and key witnesses as an additional measure of protection. |
Кроме того, в качестве дополнительной меры защиты УСВН решило использовать кодовые номера, а не имена и фамилии для идентификации потенциальных потерпевших и основных свидетелей. |
The recommendation numbers shown in parentheses are internal OIOS codes taken from the original audit report. |
Номера рекомендаций, указанные в скобках, представляют собой внутренние коды УСВН, взятые из оригинального отчета о ревизии. |
Petrogas also submitted the names and identity numbers of the members of staff concerned. |
"Петрогаз" также представил фамилии и личные номера соответствующих работников. |
The group heads were identified with names, addresses and with national identification numbers received from the Member States. |
Идентификационными характеристиками глав групп являлись наименования, адреса и национальные идентификационные номера, полученные от государств-членов. |
These numbers were very important for the linking process between the two private sources. |
Эти номера были очень важны для процесса увязки двух частных источников данных. |
It also provided a list of its employees with their names, job titles and passport numbers. |
Она также представила поименный список работников с указанием должности и номера паспорта. |
The marks and numbers, together with the description and the number, of packages fulfil this requirement. |
Для этой цели применяются соответствующая маркировка и номера наряду с описанием и указанием числа упаковок. |
The identification numbers must be applied and recorded correctly guaranteeing a link between them. |
Идентификационные номера должны применяться и точно регистрироваться для обеспечения связи между ними. |
It had also suggested that police uniforms should carry visible numbers to make it easier for the public to identify officers. |
Правительство также предложило, чтобы на полицейской униформе находились различимые номера, чтобы гражданам было легче распознавать сотрудников полиции. |
Suppose that those maintaining the business register are selling addresses or phone numbers from a certain strata. |
Предположим, что лица, отвечающие за ведение коммерческого регистра, продают адреса или номера телефонов из определенной группы. |
The cadastre chamber continues to register land parcels and issues cadastral numbers for surveyed and demarcated land assets. |
Кадастровые палаты продолжают регистрировать земельные участки и присваивают кадастровые номера земельным объектам, на которых проведены геодезические и демаркационные работы. |
He asked for family contact information from the trio, and all three provided addresses and telephone numbers. |
Он получил от всех троих адреса и номера телефонов родственников, однако похитители так и не связались с ними. |
US ATSDR provides CAS numbers for a wider number of individual hexabromobiphenyl isomers, as shown in Annex B. |
В издании АРТЗ США приведены номера КАС по большему числу отдельных изомеров гексабромдифенила, как показано в приложении В. |
The use of visas, whose serial numbers are properly controlled by emigration services, is being observed since March 2002. |
С марта 2002 года используются визы, серийные номера которых контролируются иммиграционными службами. |
The numbers in square brackets are those of the items of the draft agenda in paragraph 60 above. |
Нумерация в квадратных скобках обозначает номера пунктов проекта повестки дня, содержащегося в пункте 60 выше. |
Delegations will be informed of the telephone and fax numbers at a later date. |
Номера телефонов и факсов будут сообщены делегациям позднее. |
NOTE 2: The figures given after the names refer to the relevant UN numbers. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Цифры, стоящие после наименования, означают соответствующие номера ООН. |
Their numbers are in square brackets to indicate that they are not in sequential order. |
Их номера заключены в квадратные скобки, с тем чтобы показать, что они следуют не по порядку. |
The use of index numbers for written exams is in place to ensure impartiality and to remove the possibility of favouritism. |
Во время письменных экзаменов используются индексные номера для обеспечения беспристрастности и для исключения любой возможности фаворитизма. |
Some agreements specify contact details, including fax numbers or the full addresses of the parties entitled to receive notice. |
В некоторых соглашениях указывается контактная информация, включая номера факсов или полные адреса сторон, которым должны направляться уведомления. |
The pursuit of cooperation with arms-producing countries is necessary to determine the origin of items of equipment marked with serial numbers. |
Для определения происхождения тех единиц имущества, которые имеют серийные номера, необходимо дальнейшее содействие со стороны стран-производителей оружия. |
11.25 Floating signs installed on basic (transit) routes must have clearly distinguishable serial (regulation) numbers. |
11.25 Плавучие знаки, устанавливаемые на основных (транзитных) трассах, должны иметь хорошо различимые порядковые (штатные) номера. |
Therefore, it cannot be said in many cases at present that the identification numbers on orange-coloured plates are clearly visible. |
Поэтому в настоящее время во многих случаях нельзя утверждать, что идентификационные номера на табличках оранжевого цвета четко видны. |
There have been significant delays in some regular issues, notably numbers 1, 4, and 5. |
Некоторые регулярные выпуски Бюллетеня по лесоматериалам, например номера 1, 4 и 5 публиковались со значительными задержками. |
The work on recommendations 29 and 30 had been closed and as a consequence, these numbers could be released for further use. |
Работа над рекомендациями 29 и 30 была прекращена, и как следствие эти номера могут быть высвобождены для дальнейшего использования. |