| Furthermore, OIOS decided to use code numbers rather than names to identify potential victims and key witnesses as an additional measure of protection. | Кроме того, в качестве дополнительной меры защиты УСВН решило использовать кодовые номера, а не имена и фамилии для идентификации потенциальных потерпевших и основных свидетелей. |
| The recommendation numbers shown in parentheses are internal OIOS codes taken from the original audit report. | Номера рекомендаций, указанные в скобках, представляют собой внутренние коды УСВН, взятые из оригинального отчета о ревизии. |
| Petrogas also submitted the names and identity numbers of the members of staff concerned. | "Петрогаз" также представил фамилии и личные номера соответствующих работников. |
| The group heads were identified with names, addresses and with national identification numbers received from the Member States. | Идентификационными характеристиками глав групп являлись наименования, адреса и национальные идентификационные номера, полученные от государств-членов. |
| These numbers were very important for the linking process between the two private sources. | Эти номера были очень важны для процесса увязки двух частных источников данных. |
| It also provided a list of its employees with their names, job titles and passport numbers. | Она также представила поименный список работников с указанием должности и номера паспорта. |
| The marks and numbers, together with the description and the number, of packages fulfil this requirement. | Для этой цели применяются соответствующая маркировка и номера наряду с описанием и указанием числа упаковок. |
| The identification numbers must be applied and recorded correctly guaranteeing a link between them. | Идентификационные номера должны применяться и точно регистрироваться для обеспечения связи между ними. |
| It had also suggested that police uniforms should carry visible numbers to make it easier for the public to identify officers. | Правительство также предложило, чтобы на полицейской униформе находились различимые номера, чтобы гражданам было легче распознавать сотрудников полиции. |
| Suppose that those maintaining the business register are selling addresses or phone numbers from a certain strata. | Предположим, что лица, отвечающие за ведение коммерческого регистра, продают адреса или номера телефонов из определенной группы. |
| The cadastre chamber continues to register land parcels and issues cadastral numbers for surveyed and demarcated land assets. | Кадастровые палаты продолжают регистрировать земельные участки и присваивают кадастровые номера земельным объектам, на которых проведены геодезические и демаркационные работы. |
| He asked for family contact information from the trio, and all three provided addresses and telephone numbers. | Он получил от всех троих адреса и номера телефонов родственников, однако похитители так и не связались с ними. |
| US ATSDR provides CAS numbers for a wider number of individual hexabromobiphenyl isomers, as shown in Annex B. | В издании АРТЗ США приведены номера КАС по большему числу отдельных изомеров гексабромдифенила, как показано в приложении В. |
| The use of visas, whose serial numbers are properly controlled by emigration services, is being observed since March 2002. | С марта 2002 года используются визы, серийные номера которых контролируются иммиграционными службами. |
| The numbers in square brackets are those of the items of the draft agenda in paragraph 60 above. | Нумерация в квадратных скобках обозначает номера пунктов проекта повестки дня, содержащегося в пункте 60 выше. |
| Delegations will be informed of the telephone and fax numbers at a later date. | Номера телефонов и факсов будут сообщены делегациям позднее. |
| NOTE 2: The figures given after the names refer to the relevant UN numbers. | ПРИМЕЧАНИЕ 2: Цифры, стоящие после наименования, означают соответствующие номера ООН. |
| Their numbers are in square brackets to indicate that they are not in sequential order. | Их номера заключены в квадратные скобки, с тем чтобы показать, что они следуют не по порядку. |
| The use of index numbers for written exams is in place to ensure impartiality and to remove the possibility of favouritism. | Во время письменных экзаменов используются индексные номера для обеспечения беспристрастности и для исключения любой возможности фаворитизма. |
| Some agreements specify contact details, including fax numbers or the full addresses of the parties entitled to receive notice. | В некоторых соглашениях указывается контактная информация, включая номера факсов или полные адреса сторон, которым должны направляться уведомления. |
| The pursuit of cooperation with arms-producing countries is necessary to determine the origin of items of equipment marked with serial numbers. | Для определения происхождения тех единиц имущества, которые имеют серийные номера, необходимо дальнейшее содействие со стороны стран-производителей оружия. |
| 11.25 Floating signs installed on basic (transit) routes must have clearly distinguishable serial (regulation) numbers. | 11.25 Плавучие знаки, устанавливаемые на основных (транзитных) трассах, должны иметь хорошо различимые порядковые (штатные) номера. |
| Therefore, it cannot be said in many cases at present that the identification numbers on orange-coloured plates are clearly visible. | Поэтому в настоящее время во многих случаях нельзя утверждать, что идентификационные номера на табличках оранжевого цвета четко видны. |
| There have been significant delays in some regular issues, notably numbers 1, 4, and 5. | Некоторые регулярные выпуски Бюллетеня по лесоматериалам, например номера 1, 4 и 5 публиковались со значительными задержками. |
| The work on recommendations 29 and 30 had been closed and as a consequence, these numbers could be released for further use. | Работа над рекомендациями 29 и 30 была прекращена, и как следствие эти номера могут быть высвобождены для дальнейшего использования. |