Remember those analog units... we used to use to pull cell numbers out of the air? |
Помнишь эти аналоговые устройства, что мы использовали... чтобы вытащить номера из эфира? |
Are the odd numbers on the right side or the left side? |
Нечетные номера с правой или левой стороны? |
The serial numbers were filed off the gun, and Hixton's prints were on the bullets in the chamber, which means he loaded it himself. |
Серийные номера были стёрты, а отпечатки Хикстона были на пулях в магазине, что означает, он вставил их сам. |
If it interests you that much, it was Clara who gave the numbers to me. |
Если так тебя интересует, Клара дала мне номера! |
Once we knew where to look, we matched the serial numbers from those bills to a withdrawal from your bank account. |
После того как мы поняли, где искать, мы нашли, что серийные номера банкнот совпадают с теми, которые сняли с вашего счета. |
I told you to memorize the numbers And you don't believe me |
Помнишь, я говорил, что запомнил номера, ...а ты мне не доверял? |
Molly Ronder took my ball and forced me to cry at school, school, numbers, input, effort, load. |
Молли Рондер отобрала мой мяч, довела до слез в школе, школа, номера, ввод, усилие, загрузка. |
Yes, so Mr. Logan how did you come to acquire these numbers? |
Да, так мистер Логан, откуда вы взяли эти номера? |
Personal information about individuals, such as names, addresses, license numbers, and even specific crash locations, are not included in any public SCI file. |
Информация личного характера, например, имена, адреса, регистрационные номера и даже конкретные места дорожно-транспортных происшествий, не включается ни в одно из общедоступных досье ЦИДТП. |
b) Identification marks or numbers of packages or articles |
Ь) Опознавательные знаки или номера грузовых мест или предметов |
Furthermore, of the 391 total items retired or transferred in the period under review, only 66 (17 per cent) were listed with serial numbers. |
Кроме того, из 391 единицы, которые в рассматриваемый период были выведены из эксплуатации или переданы, только 66 (17 процентов) имели серийные номера. |
The Joint Meeting adopted a proposal by the representative of Norway to apply the provisions concerning resistance to fire to all orange-coloured plates and not only to those bearing hazard identification and substance numbers. |
Совместное совещание приняло предложение представителя Норвегии о применении положений, касающихся огнестойкости, ко всем табличкам оранжевого цвета, а не только к тем, на которых указаны идентификационные номера опасности и номера веществ. |
A list of all certificates issued with numbers, candidates full names and date of birth to be submitted the Chief Surveyor, Marine Survey Office in December each year. |
В декабре каждого года главному инспектору Управления морского надзора должен представляться перечень всех выданных удостоверений с указанием порядкового номера, полной фамилии и даты рождения кандидата. |
All inland waterways of international importance (E waterways) shall have two-, four- or six-digit numbers preceded by the letter "E". |
Все внутренние водные пути международного значения (водные пути категории Е) имеют двух-, четырех- или шестизначные номера, которым предшествует буква "Е". |
The information given by label numbers has little or no value in an emergency, and is already available on the label. |
Информация, передаваемая через номера знаков, имеет несущественное значение или вообще не имеет значения в аварийной ситуации и к тому же она уже указана на знаке. |
The bulletin boards or websites of a number of authorities indicate the procedure for the provision of services provision and contact numbers. |
На досках объявлений или веб-сайтах ряда органов власти описываются процедуры оказания услуг и номера для установления контактов. |
Phone numbers, what to do when, where, etcetera, etcetera. |
Номера телефонов, что и когда делать, где что лежит и так далее. |
We cross-check the serial numbers to the police report number, then they're put into a bin and wheeled down to our smelter where they're melted down at 3,100 degrees. |
Мы перепроверяем серийные номера с номерами в полицейском протоколе, потом их помещают в контейнер и везут на наш завод, где переплавляют при температуре 3100 градусов. |
During its three visits to Guinea, the Group tried to obtain copies of the Malian identity documents and the serial numbers of the arms seized by the Guinean military in April 2005, but was not provided with these despite a firm promise by the Ministry of Security. |
В ходе своих трех посещений Гвинеи Группа пыталась получить копии малийских идентификационных документов и серийные номера единиц оружия, захваченных гвинейскими военными в апреле 2005 года, однако, несмотря на твердое обещание со стороны министерства безопасности, они предоставлены не были. |
The title of the contribution, the full name and professional postal address (including telephone and fax numbers, and e-mail addresses) of all authors should be clearly indicated. |
Должны быть четко указаны название материала, полные имена и служебный почтовый адрес (включая номера телефона и факса, адреса электронной почты) всех авторов. |
At grade 10 and above roll numbers identify the papers and it is not possible for the examiner to know if the paper being graded is that of a male or a female. |
При оценке 10 баллов и выше номера служат только для идентификации работ, при этом экзаменатор не может знать, принадлежит ли оцениваемая им работа мужчине или женщине. |
a/ The numbers correspond to the ones assigned in the work plan for 2005-2006. |
а Номера соответствуют номерам, которыми обозначаются различные направления деятельности, указываемые в плане работы на 2005-2006 годы. |
Moreover, directors of all institutions were instructed to inform children about telephone numbers and addresses of the Ombudsman for Children, of persons conducting pedagogical supervision appointed by the voivode and of the district centre for family assistance. |
Кроме того, директора всех учреждений были проинструктированы о необходимости сообщать детям номера телефонов и адреса омбудсмена по вопросам детей, лиц, назначаемых руководителем администрации воеводства для осуществления педагогического надзора, а также районного центра по оказанию помощи семьям. |
The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. |
В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи. |
Extensive use was also made of false identity papers, social security numbers, passports and travel documents to open bank accounts where money to and from the al-Qa'idah movement was sent. |
Поддельные удостоверения личности, кодовые номера системы социального обеспечения, паспорта и проездные документы широко использовались также для открытия банковских счетов, на которые затем переводились денежные средства «Аль-Каиды». |