Also, one particular electronic search - screening database of the Kuwait Public Authority for Civil Information, containing civil identification numbers for those who lived in Kuwait - had not been systematically used to identify individual claims related to overpayments. |
Кроме того, один конкретный инструмент электронного поиска - проверка базы данных Государственного управления гражданской информации Кувейта, содержащей гражданские идентификационные номера тех лиц, которые проживали в Кувейте, - не использовался на систематической основе для выявления индивидуальных претензий, связанных с переплатами. |
The Internet Protocol uses specific numbers (IP addresses) to uniquely identify computers that are connected to the Internet (or any other IP based network). |
Для индивидуальной идентификации компьютеров, подключенных к сети Интернет (или любой другой сети на базе МП), в сетевом протоколе используются определенные номера (МП-адреса). |
A nurse and doctor will be on duty during the conference; room and telephone numbers will be published in the Official Journal of the session. |
Во время Конференции в месте ее проведения будут дежурить медсестра и врач, и в Официальном бюллетене сессии будут опубликованы номер комнаты, в которой они будут находиться, и соответствующие номера телефонов. |
A check is also carried out to ensure that the numbers of forms have not been duplicated and that none of the forms are missing. |
Здесь же происходит проверка на дублирование номера бланка и на наличие всех бланков. |
However, the secretariat was unable to determine whether the 54 spare parts were the subject of an award of compensation because a comparison of serial numbers was not possible based on the information provided by KAC and its insurers. |
Однако секретариат не смог установить, имели ли эти 54 запасные части право на компенсацию, поскольку информация, предоставленная КЭК и ее страхователями, не позволяла сопоставить серийные номера. |
In its investigations, the Group of Experts ascertained that some aircraft being operated in the Democratic Republic of the Congo are using fake registration numbers, as they have been de-registered by their countries of registration. |
В ходе своих расследований Группа экспертов выяснила, что эксплуатируемые в Демократической Республике Конго самолеты используют поддельные регистрационные номера, поскольку были выписаны из регистров стран приписки. |
The results of the checks and the seals numbers are stored in the Customs system; |
Результаты проверок и номера печатей и пломб хранятся в таможенной системе; |
Addresses, phone numbers and websites of important offices are presented and overview of NGOs to contact in crisis or in urgent need of help is given. |
Приводятся адреса, номера телефонов и веб-сайты основных служб и дается обзор неправительственных организаций, к которым необходимо обратиться в случае кризисных ситуаций или в случае необходимости получения срочной помощи. |
The invoices submitted in support of the travel claims did not show any addresses or telephone numbers of the particular businesses used for the provision of hotel accommodation, meals and taxi fares. |
В представленных в подтверждение требований об оплате поездок счетах отсутствовали адреса или номера телефонов фирм, предоставивших гостиничные услуги, питание и проезд на такси. |
In addition, the case numbers referred to in those documents, when checked with the Court's register, were not related to cases involving the complainant. |
Кроме того, проверка по регистрационной книге суда показала, что номера дел, упоминаемые в этих документах, не совпадают с номерами дел автора. |
Real names, foundation purposes, main office locations, contact information (phone numbers and e-mail address) and real names of heads |
Подлинные названия, цели создания, местонахождение главных контор, контактная информация (номера телефонов и адреса электронной почты) и подлинные имена руководителей |
Rwanda, on the other hand, showed its willingness to cooperate by allowing the Group to access and photograph arms, including their serial numbers, belonging to Mutebutsi combatants. |
Руанда, напротив, продемонстрировала тесное сотрудничество, позволив членам Группы получить доступ к оружию бойцов Мутебутси, переписать их серийные номера, а также сделать фотоснимки. |
The links that are being established through the communications work demonstrate a complex network of telecommunications traffic between a large number of relevant individuals, sometimes through intermediary telephone numbers or locations and sometimes directly. |
Связи, которые отслеживаются благодаря работе по анализу сообщений, свидетельствуют о наличии сложной сети телекоммуникационной связи между большим числом соответствующих лиц, которые иногда общались по телефону, используя телефонные номера посредников или звоня из находящихся на удалении точек, а иногда звонили непосредственно друг другу. |
Coordination is taking place with organizations that are subject to the Ministry's oversight, which are asked to specify how many accounts they have, their numbers and the corresponding banks. |
Осуществляются мероприятия по координации вопросов с организациями, входящими в сферу надзора министерства, которым предлагается указать количество имеющихся у них счетов, их номера и названия банков. |
Please note that as of January 2009, room numbers indicated in the Handbook may change because of renovations at United Nations Headquarters as part of the Capital Master Plan. |
Просьба принять во внимание, что начиная с января 2009 года указанные в Справочнике номера комнат могут измениться в результате ремонта, который проводится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в рамках Генерального плана капитального ремонта. |
The police gave victims the telephone numbers of assistance services, including those targeting the children of abusers and women who had been trafficked, which later contacted the victims directly. |
Полиция дает потерпевшим номера телефонов служб помощи, в том числе тех, которые работают с детьми насильников и женщинами, ставшими предметом торговли; позднее эти службы связываются непосредственно с потерпевшими. |
It has been reported that the Ethiopian military erases the serial numbers from ammunition boxes before the transaction takes place, in an attempt to conceal their involvement. |
Согласно сообщениям, перед совершением сделки эфиопские военнослужащие стирают с ящиков с боеприпасами их серийные номера, с тем чтобы скрыть свое участие в этой деятельности. |
Authority responsible for coordinating activities relating to the environmental impact assessment, and its name, address, telephone and fax numbers; |
Орган, отвечающий за координацию деятельности, связанной с оценкой воздействия на окружающую среду и его наименование, адрес, номера телефона и факса; |
The Embassy official responsible for security stated that he had the emergency telephone numbers of the Second Citizens' Protection Unit "Embassy Service", which had been set up specifically to protect foreign, intergovernmental and diplomatic missions and representatives. |
Сотрудник посольства, отвечающий за обеспечение безопасности, заявил, что у него имеются номера телефонов для экстренной связи со вторым отделом по защите граждан «Служба охраны посольств», который был специально создан для обеспечения защиты иностранных, межправительственных и дипломатических представительств и представителей. |
To date, the Panel has not been able to discover the exact markings, lot numbers, and packaging details of the lost items. |
К настоящему времени Группе не удалось установить ни точную маркировку, ни номера партий, ни подробных данных о том, как был упакован похищенный груз. |
An offer by the Monitoring Group to trace the origin of the weapons was received, and both officials subsequently promised to send photos with serial numbers. |
Группа контроля направила просьбу предоставить информацию о происхождении этого оружия, и оба этих должностных лица впоследствии пообещали направить ей фотографии, на которых будут видны серийные номера. |
Concerning two cases, the Government stated that no complaints of disappearances had been reported to the police and that the national identification card numbers did not correspond with their records. |
В отношении двух случаев правительство заявило, что никаких жалоб по поводу исчезновений в полицию не поступало и что указанные номера национальных удостоверений личности не совпадают с их данными. |
The IRU informed the Working Party that, as of 1 October 2007, TIR Carnets with numbers of 51 million or less should not be accepted by Customs authorities. |
МСАТ проинформировал Рабочую группу, что с 1 октября 2007 года книжки МДП, имеющие номера до 51 миллиона, не должны приниматься таможенными органами. |
The legal register, called Business Information System takes care of registration of legal units and their business numbers. |
Регистр юридических лиц, именуемый Системой бизнес-информации, отвечает за регистрацию юридических лиц и присвоение им регистрационного номера. |
[Speaking Portuguese] Well, these are our table numbers, mom. |
Так... это наши номера для столов, мама |