6.5.2. Impactors shall carry consecutive serial numbers which are stamped, etched or otherwise permanently attached, from which the batches for the individual blocks and the date of manufacture can be established. |
6.5.2 На ударных элементах методом штамповки, протравливания или иным нестираемым образом проставляют порядковые серийные номера, по которым можно установить партию, из которой взяты отдельные блоки, и дату изготовления. |
Other numbers: E.C. customs code: 2920 90 85 Amended as suggested |
Другие номера: таможенный код ЕС: 2920 90 85. |
Wastes carried under the conditions of this special provision are assigned to the following UN numbers, with the following classification rules: |
Отходам, которые перевозятся в соответствии с условиями настоящего специального положения, присваиваются приведенные ниже номера ООН с соблюдением следующих правил классификации: |
In table 1 also, the arms and/or ammunition samples recorded in each of those cases are identified through the provision of the reference numbers of the relevant materiel in tables 2 and 3. |
В таблице 1 также отражены образцы оружия или боеприпасов, зарегистрированные в каждом из этих случаев, с указанием справочного номера соответствующего материала в таблицах 2 и 3. |
The Government also provided information on 15 individual cases in which it reported the addresses of the persons concerned, and in some cases the telephone numbers. |
Правительство представило также информацию о 15 отдельных случаях, и в частности сообщило адреса, а в ряде случаев и номера телефонов, соответствующих лиц. |
By contrast, if these weapons had been acquired piecemeal from different sources on the illicit market, it poses the question as to why should the serial numbers have been removed by identical forms of grinding. |
В противовес этому, если это оружие было приобретено поштучно из различных источников на незаконном рынке, Группа ставит вопрос о том, зачем нужно было удалять серийные номера одним и тем же методом шлифования. |
Moreover, because the serial numbers had been removed so systematically, and in an identical fashion, Groups of Experts surmised that the weapons had been supplied by a Member State. |
Кроме того, поскольку серийные номера удалялись столь последовательно и одним и тем же способом, группы экспертов предположили, что это оружие поставляло одно из государств-членов. |
In the second instance, although the weapons' serial numbers were missing, the Group contacted manufacturers in an effort to determine to which regional countries they had sold or transferred large quantities of the models in question. |
Во втором случае, хотя серийные номера на оружии отсутствовали, Группа связалась с изготовителями, пытаясь установить, в какие страны этого региона изготовитель продал или поставил крупные партии оружия указанных моделей. |
In its letters, the Group included close-up photographs of the weapons concerned and was fortunate to discover eight Type 56 assault rifles whose serial numbers remained either completely or partially intact. |
К этим письмам Группа приложила увеличенные снимки соответствующих единиц оружия, поскольку ей удалось обнаружить восемь штурмовых винтовок Тип 56, на которых серийные номера сохранились полностью или частично. |
In this regard, the Office plans to display within security areas or prisons, the rights of detained persons and telephone numbers that they can call to make a complaint or allegation against a public servant committing an infringement. |
В этой связи следует отметить, что Прокуратура планирует разместить в местах содержания под стражей информацию о правах задержанных лиц и номера телефонов, по которым задержанные могут обращаться с жалобами на действия государственных служащих, нарушивших их права. |
A number of issues were subjects of negotiation: facility schematics, images of inspectors within facilities, physical measurements on the weapon itself, the use of open-source images, serial numbers and surfaces interfacing with seals. |
В ходе переговоров обсуждались различные вопросы: план объекта, снимки инспекторов внутри помещений, физические размеры самого боеприпаса, использование снимков, полученных из открытых источников, серийные номера и поверхности, соприкасающиеся с пломбами и печатями. |
It was also difficult to understand why an NGO should be required to report the ID card numbers and addresses of its members, thereby exposing them to a risk of harassment, although that was precisely what the bill called for. |
Кроме того, неясно, почему НПО обязаны сообщать номера удостоверений личности и адреса своих членов, подвергая их тем самым риску преследования; тем не менее проект закона предусматривает это. |
A number of delegations renewed the call for the establishment of a global register of vessels by FAO, with unique vessel identifiers, such as IMO numbers. |
Ряд делегаций вновь призвал к созданию глобального реестра судов ФАО с уникальными судовыми идентификаторами, как то номера ИМО. |
Of the Kalashnikov-pattern weapons that the Forces nouvelles present for inspection, the serial numbers of the vast majority (more than 90 per cent) have been deliberately erased by grinding. |
Из вооружений типа автомата Калашникова, которые «Новые силы» предъявляют для проверки, серийные номера подавляющего большинства (свыше 90 процентов) умышленно удаляются посредством шлифования. |
For these reasons, even had the serial numbers on the weapons remained intact, the Group would probably not have contacted their manufacturers in an attempt to trace them. |
По этим причинам, даже если бы серийные номера на этом оружии остались нетронутыми, Группа, по-видимому, не вступала бы в контакт с его изготовителями, чтобы проследить его путь. |
The serial numbers of the weapons had been removed prior to shipment and both weapons and ammunition were shipped in rice bags. |
Серийные номера на оружии были удалены до его отправки, и как оружие, так и боеприпасы перевозились в мешках из-под риса. |
Thirdly, the account of the second witness includes specific information (including bagged ammunition and erased serial numbers) which supports the Group's earlier analyses of arms and ammunition. |
В-третьих, рассказ второго свидетеля содержит конкретную информацию (включая упакованные в мешки боеприпасы и стертые серийные номера), которая подкрепляет проведенный Группой ранее анализ вопросов оружия и боеприпасов. |
Those weapons were unserviceable, and, according to UNMIL, no serial numbers could be identified in order to trace them precisely. |
Все это оружие было непригодно для эксплуатации, и, по данным МООНЛ, невозможно было установить серийные номера для того, чтобы получить точную информацию об изготовителе. |
3.4 Third, the author also alleges that his personal data including home address and telephone numbers were uploaded on websites belonging to the Canadian Society of Immigration Consultants (CSIC) and a company called "Rogers" without his consent. |
3.4 В-третьих, автор также утверждает, что его личные данные, включая домашний адрес и номера телефонов, были размещены на веб-сайтах Канадского общества консультантов по вопросам иммиграции (КОКИ) и компании под названием "Роджерс" без его согласия. |
Yet another suggestion was that, in line with the approach followed in recommendations 22 and 23, reference should be made in recommendation 24 to identification numbers. |
Третье предложение заключалось в том, что по аналогии с подходом, применявшимся в рекомендациях 22 и 23, в рекомендацию 24 следует включить ссылку на идентификационные номера. |
Moreover, it was agreed that the commentary should clarify that the identifier for the secured creditor should simply be the name without any additional information (since, for example, registration numbers were irrelevant to the identification of legal persons). |
Помимо этого, было решено включить в комментарий разъяснение о том, что идентификатором обеспеченного кредитора должно быть просто его наименование без какой-либо дополнительной информации (поскольку, например, регистрационные номера непригодны для идентификации юридических лиц). |
Do not rely on telephone numbers, websites, addresses or the views of professionals provided by the promoter of the investment in performing due diligence. |
При выполнении процедур надлежащей осмотрительности не полагайтесь на телефонные номера, веб-сайты, адреса и мнения специалистов, которые сообщило лицо, пропагандирующее инвестиции. |
At that meeting, FDS-CI agreed to provide the Group with the telephone numbers of commanding generals to call immediately before an inspection, in order to guarantee access. |
На этой встрече СОБ-КИ согласились предоставить Группе номера телефонов командиров в звании генералов, по которым она могла бы звонить непосредственно перед проверкой, чтобы ей был гарантирован доступ. |
Toll free numbers have been provided by the Ministry of Labour and Social Security to help senior citizens and persons with disabilities to access assistance from anywhere in the island. |
Министерство труда и социального обеспечения предоставило бесплатные телефонные номера, с тем чтобы помочь пожилым гражданам и инвалидам запрашивать помощь из любой точки острова. |
The Group believes that the bagged ammunition has been removed from its original packing (and hence identifying lot numbers) in order to hide its origin. |
Группа полагает, что упакованные в мешки боеприпасы были извлечены из их первоначальной упаковки (указывающей, соответственно, на номера партий), дабы скрыть их происхождение. |