| Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute. | Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным. |
| DBSCAN has a notion of noise, and is robust to outliers. | DBSCAN имеет понятие шума и устойчив к выбросам. |
| The notion of omnipotence can also be applied to an entity in different ways. | Понятие всемогущества может также быть применено к существу по-разному. |
| And those are two very different concepts, and they're both lumped in the notion of happiness. | Это две абсолютно разные концепции, но обе они обычно объединяются в одно понятие счастья. |
| It is also possible to define a notion of branch-decomposition for matroids that generalizes branch-decompositions of graphs. | Можно также определить понятие декомпозиции по ветвям для матроидов, что обобщает декомпозицию графов по ветвям. |
| Addison's notion of greatness was integral to the concept of sublimity. | Понятие Величия является неотъемлемой частью концепции Аддисона о Возвышенном. |
| You may think incorrectly, or inadequately or falsely, but the notion of... | Ты можешь думать неправильно. или неадекватно, или ошибочно, но понятие... |
| He extolled the notion of an "African renaissance" in which Africans are committed to find African solutions for African problems. | Он превозносил понятие «Африканского ренессанса», при котором долг африканцев - найти африканские решения для африканских проблем. |
| The notion was introduced in 1974 by Harary and Schwenk. | Понятие ввели в 1974 году Харари и Швенк. |
| The notion of under-service must, quite clearly, be understood in relation to needs. | Вполне очевидно, что понятие недостаточного обеспечения услугами следует рассматривать во взаимосвязи с потребностями. |
| Surrealists use the notion of alchemy as a metaphor for poetic activity. | Сюрреалисты используют понятие алхимии как метафору поэтической деятельности. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| At present, the principle of self-determination, as well as the notion of the sovereign State, were open to conflicting interpretations. | В настоящее время спорному толкованию подвергается принцип самоопределения, а также понятие суверенного государства. |
| Early warning is a deceptively simple notion. | Понятие раннего предупреждения может показаться простым. |
| The current wording seemed to reflect an unduly comprehensive notion of complicity and attempt. | Как представляется, нынешняя формулировка отражает ненадлежащим образом широкое понятие соучастия и покушения. |
| Indeed, this power calls into question the very notion of collective security measures and their justification. | По сути, это право ставит под сомнение само понятие мер коллективной безопасности и их обоснование. |
| This whole notion of every man for himself is completely unsustainable. | Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. |
| However, a radical change in approach is required: the notion of income as a basis for corporate taxation should be scrapped altogether. | Однако, необходимы радикальные изменения в подходе: понятие о доходе как основании для корпоративного налогообложения должно быть полностью пересмотрено. |
| Clearly, the notion of grave breaches of the Geneva Conventions applied only to acts committed in international armed conflicts. | Несомненно, понятие "серьезные нарушения" Женевских конвенций применимо лишь к актам, совершаемым в ходе международных вооруженных конфликтов. |
| Hardly any other notion is more empty and useless when applied to the cinema. | Пожалуй, это самое пустое и бессмысленное понятие. |
| That notion could be interpreted extremely broadly, and she requested clarification of how it was treated in Ukraine. | Это понятие может толковаться очень широко, и поэтому она просит разъяснить, каким образом оно толкуется в Украине. |
| However, a proviso should perhaps be attached to the notion of "conviction for serious offences". | Однако понятие "осуждение за тяжкие преступления", по-видимому, следует сопроводить оговоркой. |
| Lastly, the notion of global economic, food and environmental safety was inseparable from that of safety in international science and technology. | Наконец, понятие глобальной экологической, продовольственной и экономической безопасности неразрывно связано с международной научно-технической безопасностью. |
| The selfish behaviour of some countries stripped the notion of partnership for development of all meaning. | Ведь эгоистичное поведение некоторых стран лишает всякого смысла понятие партнерства в целях развития. |
| The notion of "enclaved groups" has not yet been formally defined under international law. | Понятие "анклавные группы" пока не получило официального определения в соответствии с международным правом. |