Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
VB.NET has always supported the notion of late binding on the Object type, so the DLR incorporated nicely into late binding resolution. VB.NET всегда поддерживал понятие динамического связывания для типа Object, поэтому DLR хорошо соединяется с динамическим связыванием.
Although the notion under FOB to deliver the goods «across the ship's rail» nowadays may seem inappropriate in many cases, it is nevertheless understood by merchants and applied in a manner which takes account of the goods and the available loading facilities. Хотя понятие по термину FOB "доставить товар за поручни судна" сейчас может казаться во многих случаях неподходящим, оно тем не менее понимается торговцами и применяется с учетом товара и имеющихся погрузочных устройств.
Furthermore, in some cases the very notion of the state can be composed of several variables' values, so that it could be impossible to handle each possible state explicitly. Более того, в некоторых случаях само понятие состояния может складываться из значений нескольких переменных, так что учесть все возможные их комбинации окажется практически невозможно.
In their emulation of classical models and of the theoretical works by Aristotle and Horace (including the notion of the "Three Unities"), certain subjects were deemed to be better left to narration. Имитируя классические модели и теоретические работы Аристотеля и Горация (в том числе понятие трех единств), считалось, что некоторые вещи лучше оставить лишь в повествовании.
More exotic proof calculi such as Jean-Yves Girard's proof nets also support a notion of analytic proof. Более экзотические исчисления доказательств, типа сетей доказательств И.Джиро, также поддерживают понятие аналитического доказательства.
For a specific LAN environment, the author introduced the notion of a wiretapper who monitors the activities of a specific transmitter on LAN. Для особой среды ЛАС, автор ввёл понятие перехватчика, который наблюдает за действиями определённого передатчика в ЛВС.
As another two basins were only meant to be built after the end of the war and would not have been used for loading and unloading grain, Otto Broschek felt that the notion "grain harbour" was an exaggeration. Поскольку две других акватории для грузовых судов, которые должны были быть построены после войны, не предназначались для зерна, Отто Брошек считал понятие «зерновая гавань» некорректным.
This whole notion that music is a language - well maybethere's a neurologic basis to it in fact after all, and we can seeit when two musicians are having a musical conversation. Есть понятие того, что музыка - это язык. Возможно, этомуесть именно неврологическое подтверждение, наблюдаемое примузыкальном диалоге двух музыкантов.
The State party has confused the notions of its domestic law with the autonomous notion of "law" in article 19, paragraph 3, of the Covenant. Государство-участник перепутало понятие внутреннего законодательства с отдельным понятием закона в пункте З статьи 19 Пакта.
And I'd been extremely interested in this notion of randomness as it produces architectural work and as it definitely connects to the notion of the city, an accretional notion of the city, and that led to various ideas of organization. Мне очень интересно это понятие хаотичности, поскольку оно создаёт архитектуру и определённо связано с понятием города, дополнительным понятием города.
"Continuity of senses" implies a link between cohesion and the theory of Schemata initially proposed by F. C. Bartlett in 1932 which creates further implications for the notion of a "text". Определение когерентности текста как «целостности сознания» предполагает связь между ней и схемами в теории схем, популяризированной в 1932 году Ф. Бартлеттом, которая расширяет понятие «текст».
The idea of applying the notion of crime prevailing within the realm of domestic law to determine the procedure to be followed prior to taking countermeasures gave rise to problems. С другой стороны, стремление использовать понятие преступления, присущее внутреннему праву, для определения процедуры, которая должна применяться до принятия контрмер, усложняет положение вещей.
Mr. Chernichenko remarked that the notion of "domicile" as described in Mr. Ali Khan's working paper was intrinsic to the Anglo-Saxon legal system. Г-н Черниченко отметил, что понятие "домицилия", описанное в подготовленном г-ном Али-Ханом рабочем документе, свойственно англо-саксонской правовой системе.
The need to state clearly the grounds for objections to reservations, a notion which had seemed to elicit support from some members of the Commission and on which a guideline was to be drawn up by the Special Rapporteur, deserved consideration. Заслуживает рассмотрения необходимость четкого указания оснований для возражений против оговорок - понятие, которое, по всей видимости, встретило поддержку у ряда членов Комиссии и по которому Специальный докладчик составит руководящие положения.
So far, Bosnia and Herzegovina has proved to be the place that rendered the notion of a clash of civilizations null and void and now is on its way to becoming proof that democracy, freedom and respect of human rights are universal. К настоящему времени Босния и Герцеговина проявила себя как страна, устранившая понятие конфронтации между цивилизациями и прилагающая усилия к тому, чтобы явить убедительный пример универсальной значимости демократии, свободы и уважения прав человека.
The International Court has given further guidance on its application by reference to the notion of "commensurability" and the requirement that the effects of a countermeasure should as far as possible be reversible in their effects. See above, para. 381. Международный Суд дал дополнительные указания в отношении его применения, сославшись на понятие "соразмерности" и требование, согласно которому последствия контрмеры должны быть, по возможности, обратимыми См. выше, пункт 381.
Indeed, Greenspan's political stances were so thinly disguised as professional wisdom that his tenure exposed the dubiousness of the very notion of an independent central bank and a non-partisan central banker. Действительно, политические позиции Гринспэна были так слабо замаскированы под профессиональную мудрость, что его работа на посту поставила под сомнение само понятие независимого центрального банка и его беспристрастного управляющего.
Yet another proposal was that clarity should be provided as to whether the notion of "contract" as used in the draft convention included an arbitration agreement. Согласно еще одному предложению, следует обеспечить ясность по вопросу о том, охватывает ли понятие "договор", используемое в проекте конвенции, арбитражное соглашение.
The Commission should not pre-empt the work of that Group by approving a text that enshrined a notion of "original" which was, in his delegation's view, unsatisfactory. Комиссии не следует упреждать работу этой Группы принятием текста, в котором будет закреп-лено понятие "подлинника", что, с точки зрения его делегации, неприемлемо.
But the notion of a settlement is clearly incompatible with the unilateral steptaking by one of the parties aiming at the resolution of the dispute against the will of the other. Однако понятие урегулирования явно не совместимо с односторонними шагами одной из сторон, направленными на разрешение спора вопреки воле другой стороны.
He then explained that the task force had wanted to indicate for each sub-criterion the relevant levels of responsibility but, in the interest of keeping the table manageable, had included this notion in the chapeau paragraph. Затем он пояснил, что целевая группа намеревалась указать для каждого подкритерия соответствующий уровень ответственности, но в интересах сохранения читаемости таблицы она отразила это понятие в предшествующем ей пункте.
The contestations between the duty bearer and the rights holders before the courts have affirmed the notion of progressive realisation, in a balanced manner, of all human rights whose full enjoyment is subject to the availability of resources. Рассматриваемые в судах судебные споры между носителями обязательств и правообладателями, позволили закрепить понятие о постепенном и сбалансированном осуществлении всех прав человека, полное осуществление которых зависит от наличия ресурсов.
For instance, in one country, drafters included the notion of the duty to be efficient in their 2006 water services regulation. Subprogramme 8. Например в 2006 году в одной стране регулирующие органы ввели в нормативные документы по вопросам водопользования понятие обязанности обеспечивать эффективность водосбережения.
It was also suggested that there was need to explore further whether the notion of protection of "persons" should include both natural and legal persons. Говорилось также о необходимости более подробно изучить вопрос о том, должно ли понятие защиты "людей" охватывать как физических, так и юридических лиц.
The notion of a concession in perpetuity, or of a 99-year renewable arrangement, would have seemed inconceivable at a time when there was relatively little experience of build-operate-transfer projects. Понятие концессии в бессрочном владении или на основе возобновляемого соглашения сроком на 99 лет показалось бы невероятным в то время, когда было относительно мало опыта проектов типа сооружение - эксплуатация - передача.