Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Мысль

Примеры в контексте "Notion - Мысль"

Примеры: Notion - Мысль
The notion of light to them is... unimaginable. Мысль о свете для них невообразима.
What an excellent notion, Your Holiness. Просто превосходная мысль, Ваше Святейшество.
I took a deep, cleansing breath and I set that notion aside. Я сделал глубокий, очистительный вдох и отложил эту мысль.
The notion has more recently been examined by the philosopher Pierre Lévy. Эту мысль позднее также рассматривал философ Пьер Леви.
Leonard has some ridiculous notion that you're mad at me. У Леонарда нелепая мысль, что ты злишься на меня.
Often, this notion is ambiguous. Без этого мысль также часто бывает неясной.
Your lead, Inspector, your notion about the dry plates. Ваша версия, инспектор, ваша мысль насчет фотопластинок.
I think it's an interesting notion to keep Mozart in Vienna. Думаю, это интересная мысль - оставить Моцарта в Вене.
You think I'm kidding, but that's a very appealing notion. Вы знаете, может, вам покажется, что я шучу, но это - очень привлекательная мысль.
Tommy came up with an interesting notion. Томми пришла в голову одна любопытная мысль.
We were too preoccupied with the notion that Emmanuel was the intruder. Нас всех слишком занимала мысль, что взломщиком был Эммануэль.
Let me conclude by expressing the notion that preventing armed conflict is better than quelling it. Позвольте мне в заключение высказать следующую мысль: предотвращение вооруженных конфликтов лучше их умиротворения.
She was suddenly struck... by the most preposterous notion about Jeffrey. Её внезапно осенила... совершенно нелепая мысль, по поводу Джеффри.
PJC: It's a very profound notion to know that we as women are at the vanguard of this. ПДЧ: Это очень глубокая мысль - знать, что мы как женщины находимся здесь на передовой.
And I'm tortured that you would harbor such a horrible notion. И мне неприятно, что у тебя возникла - такая ужасная мысль!
The overarching notion is that all information in the possession of the State belongs to the public, with limited and qualified exceptions that must be justified by State authorities. Главная мысль заключается в том, что вся информация, находящаяся в распоряжении государства, принадлежит всему народу за ограниченными и четко определенными исключениями, которые должны быть обоснованы органами государственной власти.
I was around and I had a wild notion you might be free for lunch? Я была неподалеку и у меня появилась безумная мысль, что ты можешь быть свободен в обед?
It's a notion so outrageous the only witness the defense could produce to support it was a convicted felon. Сама мысль настолько возмутительна что единственный свидетель, представленный защитой И тот был преступником!
Umm, this notion of living a 11, 000 years entered my mind for a moment and I couldn't... is a lot to take in. Ух... Мысль о жизни 11, 000 лет проскользнула на минуту в моем сознании, И я не мог...
The expert suggested that such language was weak and thus detracted from the notion of the draft norms being binding. Он выразил мнение о том, что эта формулировка является слабой и что она наводит на мысль, что проект норм не носит обязательного характера.
The Foreign Affairs Committee had insisted that the United Kingdom Government should pay for the political reconstruction of the Islands, although so far that notion had been staunchly resisted. Комитет по иностранным делам всегда настаивал на том, что правительство Соединенного Королевства должно оплатить усилия по политическому восстановлению островов, хотя до сих пор эта мысль упорно отвергалась.
You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
I guess I just have more faith in you than you have in yourself, and by the way, I came up with an idea or... a notion rather, on how we could close the breaches for good. Думаю, я больше верю в тебя, чем ты сам. Кстати, у меня есть идея... мысль, как можно закрыть червоточины навсегда.
Here's a notion. А! Вот и мысль.
Brilliant notion, Burkan. Блестящая мысль, Бёркан.