Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
In this regard, we fully agree with the wider notion that is reflected in the human development reports. В этой связи мы полностью принимаем более широкое понятие, отраженное в докладах о развитии человека.
In fact, the very notion of international security has undergone serious changes since the end of the cold war. Фактически, само понятие международной безопасности претерпело серьезные изменения со времени окончания "холодной войны".
The notion is compatible with regional, subregional or interregional comparisons. Это понятие вполне совместимо с региональными, субрегиональными или межрегиональными сопоставлениями.
The term "occupational classification" introduces a new notion into Belgian jurisprudence. Термин "классификация профессий" вводит новое понятие в систему бельгийского законодательства.
The notion that the Court would have inherent jurisdiction was incompatible with the principle of complementarity; State consent was indispensable. Понятие, согласно которому Суд будет обладать присущей ему юрисдикцией, не совместимо с принципом взаимодополняемости; в данном случае необходимо согласие государства.
The notion of parental authority is replacing that of paternal power, with the aim of establishing equality between spouses. Понятие родительской власти заменяет собой понятие влияния отца в заботе о ребенке, что обеспечивает равенство между супругами.
According to one view, little could be gained from such a notion in the context of State responsibility. Согласно одному мнению, такое понятие в контексте ответственности государств вряд ли принесет пользу.
The notion of international crimes would, in practice, provide tempting pretexts for defending countermeasures and sanctions of a disproportional character against minor violations of international law. Понятие международных преступлений на практике обеспечивало бы соблазнительный предлог для защиты контрмер и санкций несоразмерного характера в отношении незначительных нарушений международного права.
They would be of particular significance in relation to international crimes, if that notion is retained. Они будут иметь особую значимость в связи с международными преступлениями, если это понятие будет сохранено.
It calls for clarification of the notion of "governmental authority". Оно предлагает уточнить понятие "государственная власть".
Consideration could also be given to the whole notion of consensus. Можно было бы также рассмотреть в целом и понятие консенсуса.
Today's notion is multilateral in the true sense of the term. Сегодняшнее понятие предполагает многосторонность в исконном смысле этого слова.
We feel that this notion could and should have been adequately reflected in the text. Мы считаем, что можно было бы и следовало отразить это понятие надлежащим образом в тексте документа.
The notion 'dangerous' is relative. Понятие "опасный" является относительным.
The notion of integrity appears in several domestic laws on electronic commerce, such as the new article 1316 of the French Civil Code. Понятие целостности упоминается и в ряде национальных законов об электронной торговле, таких, как новая статья 1316 Гражданского кодекса Франции. 11 В соответствии с этим новым положением предлагается определить условия для доступности электронных сообщений с течением времени.
The useful notion of the horizontal approach introduced by Sir Nigel should be developed in a less theoretical direction of that sort. Важное понятие горизонтального подхода, представленное сэром Нигелем, должно быть разработано в менее теоретической трактовке такого рода.
One of the major concepts introduced by the reforms in May 2003 is the notion of partial indigence. Одной из основных концепций, принятых в соответствии с реформами в мае 2003 года, является понятие частичной неплатежеспособности.
The notion of Cyberterrorism is a new definition, prescribed by the statute on Antiterrorism of the United States. Понятие кибертерроризма является новым определением, содержащимся в статуте Соединенных Штатов о борьбе с терроризмом.
That notion was historical and political rather than legal. Это понятие является историческим и политическим, а не правовым.
The notion of party autonomy in this context should be understood within the limits imposed by the wider field of property law. Понятие автономии сторон в данном контексте следует понимать с учетом пределов, устанавливаемых в более широких рамках имущественного права.
In addition, it was stated that the notion of undertaking physical performance would clarify the intended narrower scope of the definition. Кроме того, было отмечено, что понятие физического исполнения уточнит предполагаемую более узкую сферу этого определения.
It was considered that the notion of performing party was useful since it provided a meaningful protection to the claimant. Было сочтено, что понятие исполняющей стороны является полезным, поскольку оно предоставляет эффективную защиту истцу.
The notion of light work for a child is presented. Дается понятие легких работ для детей.
Secondly, the notion of peoples in articles 20-25 of the African Charter is not clarified. Во-вторых, понятие "народы" содержится в статьях 20-25 Африканской хартии.
At the same time, the notion of a speedier process is inextricably linked to the issue of adequacy of resources. В то же время понятие о более оперативном процессе неразрывно связано с вопросом об адекватности ресурсов.