The notion seems too vague to provide any guidance in the formulation of contemporary policies. |
Это понятие представляется слишком неопределенными и не может дать каких-либо разъяснений при разработке краткосрочной политики. |
It was noted, however, that the notion "interested States" should be further defined. |
Однако было отмечено, что понятие "заинтересованные государства" следует более четко определить. |
The notion of "adequate regulatory environment" needs to be studied as well. |
Требует изучения и понятие "адекватной нормативной среды". |
Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. |
Поскольку законодательные органы могут предвидеть реакцию рынка, понятие соразмерности в определенной степени выступает неотъемлемым элементом разработки экологической политики. |
The notion of an "adequate response" would provide more of an opportunity for dialogue. |
Понятие "реагирование должным образом" обеспечило бы большую возможность для диалога. |
It was noted that the wording was intended to be broad enough to encompass the purview notion. |
Было отмечено, что эту норму предполагалось сформулировать настолько широко, чтобы она охватывала понятие сферы компетенции. |
The notion of our common security is being redefined and globalized. |
Понятие нашей общей безопасности пересматривается и глобализуется. |
First, development should be seen as a multidimensional notion. |
Первое, развитие должно рассматриваться как многомерное понятие. |
At a conceptual level, the notion of governance offers a useful entry for thinking about gender relations in the city. |
На концептуальном уровне понятие управления является хорошей основой для анализа отношений между мужчинами и женщинами в городской среде. |
The notion of peace as a positive concept in the form of institutional pacifism is more complex. |
Понятие мира как положительной концепции в форме организационного пацифизма является более сложным. |
The composite or constituency notion might be regarded as novel. |
Понятие комплексной представленности можно рассматривать как новое. |
Personally, I find the notion of external rewards demeaning. |
Лично я считаю, что понятие внешнего вознаграждения унизительно. |
In this regard, it should be emphasized that the notion of sustainable development does not discriminate between rich and poor. |
В этом отношении необходимо подчеркнуть, что само понятие - устойчивое развитие - не разграничивает богатых и бедных. |
With the veto so modified, the notion of permanent membership can itself be modified. |
С измененным таким образом правом вето само понятие постоянного членства может видоизмениться. |
This whole notion of every man for himself is completely unsustainable. |
Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. |
Secondly, the very notion of "protection" requires prior preventive measures, particularly in the case of a deprivation of life. |
Во-вторых, само понятие "защиты" требует предварительных превентивных мер, особенно в случае лишения жизни. |
It was inconsistent with the notion of a framework convention to enter into excessive detail. |
Понятие рамочной конвенции не предполагает чрезмерной детализации. |
Time had not permitted the more detailed consideration that notion required. |
Время не позволило провести более детальное обсуждение, в котором нуждается это понятие. |
The very notion of a single national interest is becoming somewhat ambiguous. |
Само понятие единого национального интереса становится несколько двусмысленным. |
One of the unique features of the concept of common heritage is the built-in notion of institutional management. |
Одной из уникальных характеристик концепции общего достояния является понятие институционного управления. |
And this little exercise here gives you a first good insight of the notion of area. |
Этот маленький пример даёт первое интуитивное понятие площади. |
The notion of personal development, which is often referred to, remains the prime objective of education. |
Понятие полного развития личности, о котором говорилось неоднократно, остается основной целью образования. |
The notion of the global supermarket born in the late 1970s takes on truly new dimensions. |
Понятие глобального супермаркета, рожденное в конце 70-х годов, приобретает новые очертания. |
The notion of human dignity finds duplication in several of the provisions of the International Covenants on Human Rights. |
Понятие человеческого достоинства находит свое развитие в ряде положений международных пактов о правах человека. |
It was suggested that the notion of transport document in the proposed draft of article 4 needed clarification. |
Было высказано мнение о том, что понятие транспортного документа в предлагаемом проекте статьи 4 нуждается в разъяснении. |