Such a notion is sometime referred to as a "social licence to operate" (for example, in the mining industry). |
Такое мнение иногда именуется "социальной лицензией на функционирование" (например, в горнодобывающей промышленности). |
I tried to stop him, but he's got some crazy notion in his head from reading the archives. |
Я пытался остановить его, но у него в голове есть одно безумное мнение, после прочтения архивов. |
He has a preconceived notion: you. |
У него предвзятое мнение... ты. |
Schaller sought to refute the notion that the panda population was declining due to natural bamboo die-offs. |
Шаллер хотел опровергнуть мнение, что численность панд снижается из-за естественного уменьшения количества бамбука. |
Another crucial factor was the notion - proved too simplistic in the event - that free capital movements can just replace capital controls. |
Другим критическим фактором было мнение - которое оказалось слишком упрощенным - что свободное передвижение капитала может заменить контроль за капиталом. |
Recent events have disproved the notion that emerging nations had "decoupled" themselves from the advanced economies. |
Последние события опровергли мнение, что развивающиеся страны "отделились" от стран с развитой экономикой. |
The battle once again confirmed the notion that Polish cavalry was unable to defeat well-positioned Swedish infantry. |
Битва ещё раз подтвердила мнение, что польская кавалерия не способна разгромить хорошо расположенную шведскую пехоту. |
Therefore, the notion of the planning of destructive activities inside Afghanistan is completely false and baseless. |
Поэтому мнение о планировании разрушительных действий на территории Афганистана является совершенно несостоятельным и необоснованным. |
It would also be useful to encourage the notion that resolutions should focus primarily on new elements. |
Целесообразно также поддержать мнение, что резолюции должны прежде всего быть сосредоточены на новых элементах. |
Serious work was being done to tear down the notion that women were not skilled in those fields. |
Проводится серьезная работа, с тем чтобы изменить мнение, что женщины не могут работать в таких областях. |
It was like they had this preconceived notion of who I am because I happen to be young and female. |
У них было какое-то предвзятое мнение обо мне потому что я оказалась молодой и к тому же женщиной. |
After all, at least on paper, there's this notion that these state budgets are balanced. |
В конце концов, по крайней мере на бумаге, есть мнение, что бюджеты штатов сбалансированы. |
Spee opposed the notion that such silence was itself evidence of sorcery, as this made everyone guilty. |
Шпее оспаривал мнение, будто такое молчание само по себе было свидетельством колдовства, поскольку в этом случае любой мог быть признан виновным. |
I hope that that mistaken notion does not apply to the success of the Conference in achieving its objectives regarding future efforts on disarmament in general. |
Я надеюсь, что это ошибочное мнение не будет отнесено на счет успеха Конференции в достижении ее целей, касающихся будущих усилий в области разоружения в целом. |
Some members had queried the meaning of "binding and enforceable", and there was a notion that those words implied the force of a judicial decision. |
Некоторые члены Комиссии спрашивали о значении формулировки "имеет обязательную силу и может быть приведено в исполнение", при этом существует мнение, что она подразумевает силу судебного решения. |
There is a pernicious and deeply ingrained notion that once a person ages, he/she becomes incapable of contributing to society, chronically ill and/or frail. |
Существует вредное и глубоко укоренившееся мнение, что когда человек стареет, он/она становится неспособным вносить свой вклад в жизнь общества, имеет хронические заболевания и/или становится слабым. |
The National Policy was directed at eliminating the widely held notion that de jure equality necessarily implies de facto equality between the genders. |
Национальная стратегия была направлена на то, чтобы развенчать расхожее мнение, согласно которому равноправие мужчин и женщин де-юре обязательно предполагает равноправие де-факто. |
The notion is absurd - John Maynard Keynes long ago spoke of gold as a "barbarous relic" - but the problem of anchoring global monetary policy and ensuring its alignment with developments in global supply is nonetheless real. |
Это абсурдное мнение, Джон Мейнард Кейнс очень давно назвал золото «варварским реликтом», но проблема привязки к единому стандарту глобальной монетарной политики и обеспечение ее выравнивания в соответствии с развитием в области глобального предложения, тем не менее, является реальной. |
The time is right for the issue of the safety and security of peace-keeping personnel to be addressed in a more systematic, comprehensive and practical manner, and we support the notion wholeheartedly. |
Пришло время более систематически, всесторонне и практически изучить вопрос о безопасности персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира, и мы полностью разделяем это мнение. |
He stated that teachers must safeguard students from "swaying to the luring of those with the false notion" that Myanmar will prosper only with assistance from the outside. |
Он заявил, что преподаватели должны уберечь студентов от "соблазнов, которыми их искушают те, кто разделяет ошибочное мнение" о том, что Мьянма сможет стать процветающей страной лишь при поддержке извне. |
However, the general notion that the poppy economy in Afghanistan is the main pillar of Taliban funding merits examination. |
Вместе с тем, общее мнение о том, что производство опийного мака в Афганистане является основным источником финансирования «Талибана», заслуживает внимания. |
The World Youth Alliance fully supports the notion that sustainable development efforts must place the human person at the centre. |
Всемирный альянс молодежи полностью разделяет мнение о том, что центральное место в усилиях в области устойчивого развития должна занимать человеческая личность. |
One notion that generated much support was that urban planning and urban economy should include women. |
Большое одобрение вызвало мнение о том, что городское планирование и городская экономика должны осуществляться при участии женщин. |
This is based on the notion that domestic courts are "better situated" to resolve domestic legal issues. |
Это мнение основано на том представлении, согласно которому внутренние суды располагают "лучшими возможностями" для урегулирования внутренних юридических вопросов. |
There is a commonly held notion that indigenous juridical systems are static and unchanging. |
Бытует распространенное мнение о том, что правовые системы коренных народов являются статичными и неизменными. |