Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Notion - Понятие"

Примеры: Notion - Понятие
The notion of intercultural dialogue and its practice overcomes the political notion of multiculturalism, which tends to presuppose the rights of the host country over those of the immigrant groups. Понятие межкультурного диалога и его реализация на практике превосходит политическое понятие мультикультурализма, которое, как правило, предполагает преобладание прав принимающей страны над правами групп иммигрантов.
The very notion of rights implies the notion of duties or obligations. Само понятие прав означает понятие обязанностей или обязательств.
It is important to clearly distinguish between the notion of atmosphere and the notion of airspace. Важно четко разграничивать понятие атмосферы и понятие воздушного пространства.
The conclusion he came to was that: the notion of aggression is a notion per se, a primary notion, which, by its very essence, is not susceptible of definition... В своем ответе он писал: Понятие агрессии - это уже само по себе понятие, это - первичное понятие, которое по самой своей природе невозможно определить...
The report covered many resolutions that referred to the notion of a human-rights-based approach, a notion that remained unclear to her delegation and had not been universally negotiated and adopted. В докладе освещены многие резолюции, в которых упоминается понятие подхода, ориентированного на права человека, но это понятие остается неясным для делегации оратора, и оно не обсуждалось и не принималось на всеобщих переговорах.
Hence, the notion of accountability in human rights law and international humanitarian law was broader than the traditional notion of State responsibility under international law. Таким образом, понятие общей ответственности в сфере права прав человека и международного гуманитарного права более широкое, нежели традиционное понятие ответственности государства в сфере международного права.
The method uses the notion of commitment in dialogue as the fundamental tool for the analysis and evaluation of argumentation rather than the notion of belief. Метод использует понятие обязательств в диалоге как основной инструмент для анализа и оценки аргументации, а не понятие веры.
First of all, we ask the World Conference to support the notion of a permanent advisory body on indigenous peoples, as well as the notion of a permanent office. Прежде всего мы просим Всемирную конференцию поддержать понятие постоянного консультативного органа по коренным народам, а также понятие постоянной канцелярии.
Thus, the notion of "message" includes the notion of "record". Таким образом, понятие "сообщение" включает понятие "запись".
Social distance was practised but the notion of pollution hardly existed. Социальная дистанция сохранялась, но понятие "грязной черни" скорее не существовало.
The notion of policy integration underpins all THE PEP activities. В основе всех видов деятельности в рамках ОПТОСОЗ лежит понятие "интеграция политики".
The common thread that ties together what we have stated above would be the notion of a community enterprise. Общей нитью, которая связывает воедино все то, что мы декларировали выше, является понятие "общественное предприятие".
At the core of all the recommendations is the notion of educator empowerment, recognizing that educators are key to ESD. Центральным звеном всех рекомендаций является понятие о расширении возможностей педагога, в котором признается, что педагоги играют ключевую роль в сфере ОУР.
There is a need to refocus on the notion of consultancy so as to develop a specific contractual modality and implementation guidelines. Необходимо заново проанализировать понятие "консультант", с тем чтобы разработать конкретную форму контракта и принципы выполнения его положений.
The Special Rapporteur sometimes used a very broad notion of practice that included the practices of some non-State actors. Иногда Специальный докладчик очень широко трактует понятие практики, распространяя его на практику некоторых негосударственных субъектов.
The notion of citizenship broadened the scope of the debate, placing emphasis on holistic and global efforts for prevention and protection. Понятие «гражданские права» способствует расширению тематики дискуссии, акцентируя внимание на всеобъемлющих глобальных усилиях в области предотвращения насилия и обеспечения защиты граждан.
This whole notion that music is a language - Есть понятие того, что музыка - это язык.
According to a view the notion of presumption should be replaced by the notion of tacit acceptance. Согласно одному мнению, понятие презумпции должно быть заменено понятием молчаливого принятия.
With respect to the notion of "immunity" itself, some members supported the idea that the Commission should attempt to define this notion. В отношении самого понятия "иммунитет" некоторые члены поддержали идею о том, что Комиссии следует попытаться определить это понятие.
The notion "inventory" is often interchanged with the notion stocktaking. Понятие учета часто используется в качестве аналога понятия инвентаризация.
He believed that the object and purpose were one and the same notion and not two separate concepts; draft guideline 3.1.5 merely sought to provide a useful definition of the notion. Он посчитал, что объект и цель составляют единое понятие, а не различные концепты; в проекте руководящего положения 3.1.5 как раз делается попытка дать надлежащее определение этому понятию.
It was added that resorting to the notion of "control" would make it possible not to refer to the notion of "uniqueness", which posed technical challenges. Кроме того, было отмечено, что использование понятия "контроль" позволит не ссылаться на понятие "уникальность", которое создает технические проблемы.
The notion of sustainability is intrinsically linked to the notion of adequate food or food security, implying food being accessible for both present and future generations. Понятие постоянства имманентно связано с понятием достаточного питания или продовольственной безопасности, поскольку оно предполагает доступность продовольствия как для нынешнего, так и для будущих поколений.
The question to be asked was whether the notion of terrorism could be applied to that type of behaviour or whether that notion was difficult to define. Возникает вопрос, можно ли применить понятие терроризма к такому поведению или этой концепции трудно дать четкое определение.
In the literature on development economics the notion of equity or economic inequality has been identified in the context of the notion of social justice. В литературе по теории экономического развития понятие справедливости или экономического неравенства применяется в контексте понятия социальной справедливости.